Публицистичный текст: Публицистический стиль — Русский язык без проблем

Содержание

Публицистический стиль: примеры из литературы, особенности

Публицистический стиль: Freepick

Кто и зачем использует публицистический стиль? Примеры таких текстов человек встречает повсюду. Этот стиль — царь и бог средств массовой информации, журналистов и блогеров. Рассмотрим его особенности на ярких примерах, что поможет создать, например, собственный блог или необычно оформить страничку в Instagram.

Публицистический стиль: сфера использования, особенности

Стилями речи называют ее разновидности, которые применяются для определенных целей. Публицистический стиль мы встречаем каждый день, так как основная сфера его использования — журналистика. Современный человек живет в информационном поле. Он постоянно контактирует с различными информационными ресурсами:

  • читает новости на страницах газет и в интернете;
  • знакомится с научно-популярными статьями в журналах и альманахах, рекламой в брошюрах, буклетах и на плакатах;
  • читает интервью, отзывы и рецензии;
  • смотрит выпуски новостей по телевидению;
  • слушает речи политиков и деятелей культуры.

Читайте также

Типы речи и их признаки, примеры

Этот стиль имеет специфические черты. Зная признаки публицистического стиля, не только не перепутаете его с другими коммуникационными направлениями, но и сможете применить в написании информационных текстов — новостей, докладов, выступлений, статей для журналов, газет или интернет-блога.

Публицистический стиль речи основан на сочетании свойств нескольких стилей. В нем гармонично соединены научный, художественный и официально-деловой языки. Основные особенности публицистического стиля заключаются в том, что он:

Образный и эмоциональный

Художественные образы, поэтические сравнения и описания создают особую атмосферу восприятия информации, которую представляет публицистический стиль. Текст может быть трагическим, драматическим, лирическим, романтическим и т. д.

Переживания и эмоции у читателя «включаются» с помощью риторических обращений, вопросов, восклицаний, фигур умолчания. Все эти приемы направлены на то, чтобы включить получаемую информацию в индивидуальный опыт человека.

Читайте также

Спикер сената: Важно избавлять молодежь от стереотипов

Оценочный

Работа журналиста: Freepick

Журналисты стараются объективно преподносить сведения, но при этом все же подают их в определенном ключе. Публицистика занимается формированием точек зрения и общественного мнения. Поэтому события не просто описываются, а всесторонне анализируются и оцениваются.

Достоверный и информативный

Посты в интернете, статьи в журналах, выступления должны содержать информацию, которая имеет социальную, культурную, общественную значимость. В публицистическом тексте первое место отводится информации, сведениям и данным о человеке, обществе, культуре, политике и прочих особенностях жизни людей.

В публицистических текстах используется проверенная информация. Профессиональный журналист или блогер обязан находить достоверные, проверенные или официальные источники, а для подкрепления своих слов использовать ссылки на документы, фото и видео.

Читайте также

Научный стиль: примеры из литературы, особенности

Логичный

Публицистический текст состоит из последовательно излагаемых тезисов, которые подкрепляются фактами или примерами. Они должны быть объединены логически, чтобы читатель или слушатель воспринимал адекватно информацию и формировал на ее основе мнение.

Понятный

У публицистики очень широкая аудитория. Она обращается к людям разных социальных групп, к представителям различных профессий, возрастов, интересов, социального положения.

Текст публицистики должны понимать массы. Поэтому языковые особенности публицистического стиля заключаются в использовании общепринятой лексики, простых и сложных предложений, иногда популярных публицистических штампов. Высказывания становятся красочными благодаря фразеологизмам, экспрессивно окрашенным словам, разговорной, а иногда и жаргонной лексике, диалектизмам, использованию сленга.

Лексический материал вместе с грамматическими приоритетами определяется автором текста. Главный критерий выбора — аудитория. К примеру, статья о зоопарке для детей и взрослых будет заметно отличаться. Детям интересны красочные и эмоциональные описания животных, их привычек, а взрослые, кроме ярких образов, заинтересуются статистическими данными о весе, росте и рационе разных видов.

Читайте также

Имиджмейкер — кто он и чем занимается

Публицистический текст — это важная составляющая нашей жизни, в устном или письменном виде он формирует информационное пространство общества.

Публицистический стиль речи: примеры

Наглядность помогает понять любое явление. Примеры текстов в публицистическом стиле познакомят с его особенностями и отличиями от других языковых стилей:

Джонатан Джонс «Рембрандт и рабство: имел ли великий художник связь с этим отвратительным ремеслом?» (статья в The Guardian):

Ни один художник не прославился более состраданием и сочувствием. Так почему же работы голландского мастера были включены в новую шокирующую выставку, связывающую искусство и работорговлю?
Название шоу простое и суровое: «Рабство». Эта смелая выставка открылась этой весной в могущественном Рейксмузеуме в Амстердаме. Она демонстрирует важность этой отвратительной торговли в подъеме и богатстве Нидерландов, сочетая кандалы и инвентарь рабов с произведениями искусства. Есть металлическое кольцо, которое находится в Рейксмузеуме с XIX века. Ранее его каталогизировали как ошейник для собак, теперь считается, что он использовался на людях. В этом тревожном шоу есть и другие столь же пугающие экспонаты — и в основе всех них находятся две известные картины Рембрандта.

Читайте также

Мотивация: цитаты и высказывания на каждый день

Их включение шокирует. В конце концов, нет художника, более исполненного сочувствия, чем Рембрандт. Тем не менее эта выставка в Государственном музее, где хранится так много его шедевров, раскрывает ту сторону карьеры художника, которая плохо сочетается с нашим взглядом на него как на художника с обширным видением того, что значит быть человеком.

Шанель Миллер «»Между двумя царствами. Воспоминания о прерванной жизни» Сулейки Джауад» (рецензия на книгу в The New York Times):

В марте 2020 года на окнах кафе появились плакаты: «Мы стремимся сгладить кривую, увидимся через две недели!». Буквально за ночь полки магазинов опустели, люди покупали рулоны туалетной бумаги, как орехи, на долгую зиму. Наши календари вдруг стали до бесконечности пустыми. Мы каждый день волновались, что смерть протянет руку и заберет любимого человека. Мы были сбиты с толку и напуганы, и еще не понимали правил и последствий нашего нового мира. Мы настаивали на словах «пауза», «откладывание жизни». Вначале мы относились к пандемии как к промежутку времени между двумя реальностями, надеясь, что сможем задержать дыхание и дождаться возобновления событий. Роман «Между двумя царствами» Сулейки Джауад появился как путеводитель по похожему состоянию.

Читайте также

Женщина-Водолей: характеристика знака, совместимость, карьера

Джауад советует нам не игнорировать то, через что мы прошли, а проводить инвентаризацию всего, что мы потеряли, и того, как мы изменились. Чтобы понять, где было подорвано доверие, переоцените разрушенные отношения. Она пишет: «Нет атласа, показывающего этот одинокий, безлунный участок дороги между тем, где вы начинаете, и тем, кем вы становитесь». Ее роман, словно Луна, освещает путь, когда мы учимся терпеть неизвестное.
Журналист берет интервью: iStock

Статья памяти сценариста Уолтера Бернштейна (The Times):

Попав в антикоммунистический черный список, Уолтер Бернштейн позже написал сценарий популярного фильма, в котором рассказал о том, как он победил систему. Комедия 1976 года «Фронт» с Вуди Алленом в главной роли в образе кассира ресторана, нанятого в качестве «прикрытия» для занесенных в черный список телесценаристов в 1950-е годы, принесла бывшему члену коммунистической партии Бернштейну номинацию на «Оскар». Бернштейн даже убедил Аллена в основном придерживаться сценария. «Он [Аллен] снимался в фильме исключительно как актер. Он только написал пару анекдотов», — вспоминал позже сценарист. «Единственный раз, когда он попробовал сделать что-то свое, был эпизод в конце, когда он дает показания перед комитетом. Вуди сказал: «Давай снимем еще раз, и позволь мне импровизировать».

Читайте также

Сказка — это что такое: особенности жанра

Богат и разнообразен публицистический стиль, примеры которого встречаем каждый день. Знание его особенностей поможет в оценке мастерства авторов, их владения словом и вниманием аудитории. С этими познаниями можно смело приступать к созданию собственного блога или колонки в газете или журнале.

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/fakty-i-layfhaki/1759973-publicisticeskij-stil-primery-iz-knig/

Нужен текст публицистического стиля(3-5 предложений)

Немного теории.
 Что такое публицистический стиль речи? 

В отличие от других стилей речи, публицистический стиль противоречивый и неоднозначный. Его особенностью является то, что его используют для изложения информации в том русле, который необходим для управления народом. Чаще всего его используют в СМИ, и такой стиль речи необъективен и содержит оценку автора происходящих событий. Публицистический стиль широко используется для манипулирования и внушения тех фактов, которые необходимы для более успешного управления народом.

**************Приведем несколько примеров *************

Допустим произошло некоторое событие. В деревне N  упал осколок метеорита.

1 вариант:

Невероятное событие! В глухой деревне N жители обнаружили послание от внеземной цивилизации! Ученые многих стран мира пытаются выйти на связь с инопланетными существами и наконец-то будет сделан первый шаг к сближению межгалактических планет. И как мы гордимся, что это событие произошло именно в нашей стране и именно нашим ученым первым удастся наладить внеземное общение. Новые открытия стабилизируют экономику нашей страны и укрепят ее позиции на мировом рынке.

2 вариант.

Акт беспрецедентной жестокости и бесчеловечного отношения к народу нашей страны сегодня был продемонстрирован на примере деревни N. На деревню было совершено жестокое нападение. На жителей деревни обрушился каменный дождь, полностью уничтожив жилища и урожай, над которым трудились весь год жители этой деревни. Правительство поручило провести расследование и выяснить с чей стороны было выполнено жестокое нападение. Правительство приложит все силы, чтобы защитить народ нашей страны от иноземных террористов.

3 вариант.

Сегодня в деревне N прошел каменный дождь, который нанес урон урожаю и немного повредил дома жителей этой деревни. На сегодняшний день работы по восстановлению целостности домов завершены и жители вернулись к нормальной жизни.

4 вариант.

Вы даже не можете себе представить что сегодня утром обнаружили жители деревни N, проснувшись рано утром. Вместо снега землю покрыли мелкие камушки. Теперь жители могут не асфальтировать дороги и теперь в магазинах вы не встретите в продаже тапочек. Зато открыты новые туристические туры в деревню N. Приглашаем всех насладится необычным явлением природы. 

*******************
Как мы видим одно и тоже событие может быть рассказано так, как будет выгодно СМИ.

Урок 9.

публицистический стиль — Русский язык — 11 класс

Русский язык

11 класс

Урок 9

Тема урока: Публицистический стиль

Перечень вопросов, рассматриваемых в теме:

Урок посвящен изучению публицистического стиля речи. В ходе урока рассматриваются сферы употребления публицистического стиля, его характерные черты, выразительные средства.

Глоссарий по теме

Клише – речевой стереотип, готовый оборот, используемый в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта.

Публицистический стиль речи – функциональный стиль речи, реализуеющий функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и фразеологии, жанровым разнообразием и связанным с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.).

Функциональные стили речи – стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека

Штамп – избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью.

Экспрессия – выразительно-изобразительные качества речи, сообщаемые ей лексическими, словообразовательными и грамматическими средствами (экспрессивной лексикой, особыми аффиксами, тропами, фигурами).

Обязательная литература:

Власенков А. И. Русский язык. 10 — 11 классы: учеб. для общеобразоват. учреждений: базовый уровень / А. И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. — М.: Просвещение, 2009 – 287 с.

Дополнительная литература:

Друговейко-Должанская С. В., Школьный энциклопедический словарь/ Друговейко-Должанская С. В., Чердаков Д. Н. — Издательство: Санкт-Петербургский государственный университет, 2013. — 585 с.

Интернет-ресурсы:

М.В. Иванова и Н.И. Клушина, «Публицистика в истории русского литературного языка: от древнерусской словесности к интернет-коммуникации» //Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания., 2018 г. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/publitsistika-v-istorii-russkogo-literaturnogoyazyka-ot-drevnerusskoy-slovesnosti-k-internet-kommunikatsii (Дата обращения: 08.10.2018)

Теоретический материал для самостоятельного изучения

Если в сегодня и можно оградить себя от чтения художественной и научной литературы, свести к минимуму взаимодействие с деловыми текстами, то от публицистического стиля человеку, живущему в современном обществе, никуда не деться.

Вы обновляете ленту в соцсетях и читаете познавательный пост в каком-нибудь паблике, по телевизору выступает политик, у метро вам вручают рекламный буклет, на «Ютьюбе» появляется видео вашего любимого блогера, а перед просмотром включается реклама. Всё это находится в поле публицистического стиля речи.

Разберем основные особенности публицистического стиля речи, опираясь на статью из Школьного энциклопедического словаря Светланы Викторовны Друговейко-Должанской и Дмитрия Наилевича Чердакова (*выходные данные источника: Школьный энциклопедический словарь, Друговейко-Должанская С.В., Чердаков Д.Н., 2013).

Коммуникативная задача публицистических текстов:

  • передача общественно значимой информации широкой аудитории;
  • агитация;
  • пропаганда тех или иных идей;
  • истолкование и оценка социальных, политических и культурных явлений;
  • влияние на общественное мнение.

Функции публицистических текстов:

  • информативная;
  • воздействующая.

Публицистический стиль характеризуется экспрессивностью и стандартизацией речи. Экспрессивность помогает воздействовать на адресата, а стандартизация речи ускоряет передачу информации.

Средствами стандартизации речи являются клише и штампы. Следует различать эти понятия. Клише – готовый, легко воспроизводимый оборот, во многих случаях способный даже сохранять выразительность. Штамп же представляет собой «избитое выражение с потускневшим лексическим значением и стертой экспрессивностью». (прим.: цитируется по Словарю лингвистических терминов Розенталя).

Подстили публицистического стиля:

  • газетно-публицистический;
  • художественно-публицистический;
  • ораторский;
  • радиожурналистский;
  • тележурналистский;
  • рекламный.

Наибольшее распространение получили такие разновидности публицистического стиля, как визуальная — печатные издания, аудиальная — радио и аудиовизуальная — телевизор. Нельзя не заметить, что сегодня основным источником публицистического стиля речи стал Интернет, совмещающий в себе все разновидности: и визуальную, и аудиальную, и аудиовизуальную.

Тексты, относящиеся к публицистическому стилю, отличаются:

  • информативной насыщенностью;
  • лаконичностью;
  • доходчивостью изложения;
  • использованием общественно-политической лексики и фразеологии;
  • переносным употреблением терминов науки, искусства, спорта, военного дела;
  • использованием специфических клише;
  • стилистическим разнообразием.

К языковым средствам публицистического стиля относятся:

  • использование многозначности слова;
  • окказионализмы;
  • языковая игра;
  • слова и словосочетания с экспрессивной окраской;
  • тропы;
  • фигуры речи.

Особенности синтаксиса в публицистическом стиле речи:

  • риторические вопросы и восклицания;
  • вопросно-ответная форма изложения;
  • односоставные предложения;
  • двусоставные неполные предложения.

В текстах публицистического стиля также возможны элементы разговорной речи.

К жанрам публицистического стиля относятся статья в газете, журнале, очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступление по радио, телевидению, на собрании, доклад.

Резюме

Основные функции публицистических текстов – информативная и воздействующая. Публицистический стиль характеризуется экспрессивностью (воздействие на адресата) и стандартизацией речи (ускорение передачи информации). К подстилям публицистического стиля относятся газетно-публицистический, художественно-публицистический, ораторский, радиожурналистский, тележурналистский, рекламный. Публицистические тексты отличаются информативной насыщенностью, лаконичностью, доходчивостью изложения, использованием общественно-политической лексики и фразеологии, переносным употреблением терминов науки, искусства, спорта, военного дела, использованием специфических клише, стилистическим разнообразием.

Примеры и разбор решения заданий тренировочного модуля

Задание 1.

Соотнесите разновидности публицистического стиля и сферы его использования.

Разновидность

Сфера использования

Визуальная

Радио

Аудиальная

Телевизор

Аудиовизуальная

Печатные издания

Решение:

Разновидность

Сфера использования

Визуальная

Печатные издания

Аудиальная

Радио

Аудиовизуальная

Телевизор

Задание 2.

В каком из данных вариантов, связанных с рекламой продуктов, не используется окказионализм?

А. Скитлстрянка.

Б. Не тормози — сникерсни!

В. Последний хруст парижской моды.

Г. «Сам Самыч»: пельмешки без спешки!

Решение:

В. Последний хруст парижской моды.

Как писать публицистические статьи | Тексты для вас

Обилие информации и недостаток времени порождают новые тенденции. Даже в написании статей. Так, в последние годы на трон вознесся инфостиль – краткий, четкий и не приемлющий оценочного мнения автора. Ведь человеку просто некогда читать! Тем не менее, статистика сайтов СМИ и Яндекс.Дзен показывает, что люди по-прежнему с удовольствием читают сочную и живую публицистику. Именно такие статьи собирают больше всего откликов и комментариев, распространяются в соцсетях с силой, которой бы позавидовал и коронавирус. Давайте же разберемся, что такое публицистическая статья и как ее написать.

Официальный стиль журналистов и его характерные черты

Публицистический стиль уже много лет считается основным направлением журналистики и печатных СМИ. В отличие от сухого и сжатого инфостиля, он умело сочетает в себе:

  • Факты. Главное правило журналиста: бери за основу только проверенную информацию. Ведь в противном случае вполне можно схлопотать выговор или даже судебный иск.
  • Эмоциональность и живость речи. В публицистике мнение автора и экспрессивность приветствуются. Точно также, как и призывы к размышлению, доказательства своей точки зрения и выводы.
  • Речевая доступность. Вне зависимости от тематики, публицистический текст всегда пишется для широкой аудитории. Поэтому он не должен содержать сложных терминов и непонятных фраз.
  • Образность и метафоричность. Некоторые жанры статей публицистического стиля допускают применение художественных приемов – сравнений, метафор, иносказаний. Тем не менее, перегружать ими текст нельзя, ведь вместо живости текст может обрести сложность восприятия.

Пожалуй, единственное, что объединяет публицистику с инфостилем – это стремление к простоте изложения. В ней тоже не приветствуются длинные сложносочиненные предложения и обилие знаков препинания.

Виды публицистических статей

Журналистов нередко обвиняют, что они всюду суют свой нос. И количество видов публицистических текстов лишь подтверждает этот факт. Для удобства все их разделяют на четыре основные группы:

  • Информационные, цель которых – донести до публики сообщение. В нее входят заметки, новости, репортажи, интервью и другие форматы.
  • Аналитические – статьи, в которых помимо фактов рассматриваются и вероятные сценарии дальнейшего развития событий, мнение специалистов, прогнозы, результаты экспериментов и опросов. Наиболее часто такие форматы используются в статьях экономической, политической и научных тематик.
  • Научно-публицистические. Новые открытия, предположения ученых, рекомендации – все это интересно публике при условии соблюдения двух правил: злободневность и актуальность вопроса.
  • Художественно-публицистические. Это очерки и эссе, фельетоны, путевые заметки и прочие жанры, в которых допускается наиболее вольный стиль изложения, обилие метафор и сравнений.

Кроме того, статьи публицистического стиля разделяют по цели их написания. Это могут быть передовые материалы, отражающие точку зрения журналиста, пропагандистские тексты, рекламные, хайп и другие.

Как написать публицистическую статью: пошаговая инструкция

Статья, написанная журналистом, отличается от любительской лишь одним фактором: соблюдением всех канонов и требований литературного жанра. Она имеет введение, основную часть и концовку, а тема подбирается с учетом ее актуальности и живого интереса целевой аудитории.

Темы для публицистических статей

Если для веб-сайтов темы текстов выбираются по ключевым запросам, то в журналистике принципиальное значение имеет охват. Чем больше будет отклик, тем выше доходы издания. Поэтому основная масса статей пишется на злободневные темы, способные стать для многих раздражителем, побудить к комментированию и распространению информации. Наибольший охват всегда обеспечивают:

  • Новости политики и экономики. Особенно, если они носят резонансный характер – например, падение курса рубля, предсказание скорого кризиса, рассуждение о последствиях эпидемии или стихийных бедствий, скандальные задержания чиновников и кандидатов в президенты. Здесь можно прочитать, как правильно писать новости.
  • Общественно-резонансные темы. Убийства, похищения детей, отвратительное поведение матерей по отношению к детям и многое другое – скандальные темы всегда принимаются и активно обсуждаются публикой.
  • Научные открытия и гипотезы, способные изменить мир уже в ближайшем будущем.
  • Скандалы и интересные факты, связанные со знаменитыми персонами и обеспеченными людьми.
  • Очерки о достопримечательностях, разных странах и городах.

Публицистический стиль – достаточно свободный, предполагающий констатацию фактов, рассуждения и даже экспрессивную окраску, авторские суждения. Поэтому и ракурс одной и той же истории может быть преподнесен во множестве интерпретаций.

Пример:

Факт: МЧС нашли голодного малыша 3-х лет одного в квартире

Интерпретации:

  • Мать-убийца: за что она бросила малыша одного в пустой квартире?
  • Малыш остался один: почему его мама не смогла вернуться домой? С ней случилось несчастье?
  • Мать заперла ребенка одного в квартире: умышленное убийство или халатность?

Поэтому, выбирая тему для публицистической статьи, обязательно подумайте и над ракурсом донесения информации до аудитории. Выразите свое мнение по поводу произошедшего.

Заголовок публицистического текста

Если в обычном тексте заголовок должен просто отражать суть, то в публицистическом он еще и обязан привлекать внимание. Для его написания можно использовать стандартные шаблоны, которые неизменно притягивают взгляд:

  • Вся правда о….
  • 10 причин не….
  • Тест на….
  • Люди возмущены…

В написании заголовков широко используется и такой ход, как интрига: вы даете частичку информации и оставляете тему открытой для обсуждения. Например: «Обнуление. Ждать ли честных выборов в нашей стране?»

Читатели хорошо «клюют» и на использование афоризмов, устойчивых выражений. Можно также перефразировать пословицы и изречения великих людей, слова из общеизвестных песен. «Земля в иллюминаторе… Батут Илона Маска все же сработал», «Тише едешь – дальше будешь: нововведения в ПДД 2020».

Креатив в публицистике ограничивается только вашей фантазией. Поэтому можете смело экспериментировать, выводить собственные формулы заголовков.

Вводная часть

Всякое начинание трудно. А начать писать статью – в особенности. Ведь даже если вам удалось заинтересовать читателя ярким заголовком, не факт, что он прочтет всю статью. Первый абзац обычно читают внимательно, а дальше – «по диагонали». Если ваше введение окажется слишком сложным, далеким от темы и длинным, то вы гарантированно потеряете читателя. Усвойте несколько правил написания вводного абзаца:

  • Он должен привлекать внимание. Интересный факт, провокационное утверждение, сравнение «до и после», шокирующая новость – именно то, что заставляет человека втянуться в чтение вашей статьи.
  • «Правило трех» — первые 3 предложения должны быть максимально простыми и короткими. Это увеличивает ваши шансы на успех, ведь читатель ленив и не хочет путаться в дебрях сложносочиненных предложений.
  • Краткость, сами знаете… Не стоит писать введение более одного абзаца. Переходите сразу к сути.

Отличным вариантом для введения становится и краткое описание факта. Особенно, если дело касается скандальных историй, расследований или новостей политики и экономики. А уже в основной части можно более подробно раскрыть суть вопроса.

Основная часть

Публицистический стиль не предусматривает серьезных ограничений и правил для написания текста статьи. Тем не менее, существует «сводка правил хорошего тона», которую используют журналисты авторитетных изданий. Воспользуйтесь ею, чтобы сделать ваш текст лучше:

  • Художественные обороты – это хорошо, но придерживаться нити повествования – лучше. Не уводите читателя от сути проблемы своими рассуждениями и воспоминаниями.
  • Аргументированность. Иначе вам просто не поверят. Ведь СМИ любят знатно приукрасить ситуацию, и об этом знают все.
  • Старайтесь сделать текст легким для восприятия – делите на абзацы, выделяйте подзаголовки и маркированные списки.
  • Избегайте просторечия и жаргона, если только ваша статья не адресована конкретной, узкой группе людей.
  • Избавьте читателя от профессиональных терминов – ему сложно продираться сквозь дебри непонятных слов.

Публицистика – это не инфостиль. Здесь вы смело можете использовать метафоры, сравнения и иносказания. Но это еще и не художественная литература. Поэтому обязательно вычитайте текст и удалите из него все, что не несет смысловой и эмоциональной нагрузки.

Заключение

Не стоит обрывать текст на полуслове и оставлять у читателя чувство незавершенности процесса. Обязательно пишите заключительную часть. Тем более, что у вас есть два беспроигрышных варианта:

  • Закрытая концовка с отражением своих выводов или кратким повторением сути изложенного.
  • Открытый вариант оставляет читателю свободу выбора – он может додумать, сделать собственные выводы. Для этого нужно в конце статьи задать вопрос, подтолкнуть к выражению своего мнения или предложить обсудить эту тему.

Примеры хороших публицистических статей вы всегда можете встретить в глянцевых журналах, авторитетных изданиях, таких как «Комсомольская правда», «Аргументы и факты» и многие другие. Обязательно загляните и в онлайн-журнал Forbes. Его авторы легко и непринужденно рассуждают на самые сложные темы. Возможно, это вдохновит и вас!

Публицистический стиль (основные черты и жанры)

Публицистический стиль связан общественно-политическими, экономическими и культурными отношениями как сферой общественной коммуникации.

Публицистический стиль — определение, адресат, цель, тип коммуникации, автор

Автор выступает в этом стиле как публичный деятель, обычно это человек, профессионально связанный с этой сферой — журналист, политик.

Адресат стиля

широкий круг читателей и зрителей средств массовой информации (в науке иногда встречается термин массовый рассредоточенный адресат).

Цель публицистического стиля

дать информацию о последних актуальных событиях в стране и мире, воздействовать на аудиторию, формировать общественное мнение.

Этот стиль функционирует в письменной и устной форме, проявляется в монологе, диалоге и полилоге.

Тип коммуникации – общественная.

Жанры и функции публицистического стиля

Наиболее характерные жанры данного стиля — это:

  1. информационная заметка, информационное сообщение,
  2. очерк, репортаж, фельетон, интервью,
  3. публичная ораторская речь (развлекательная, информационная, агитационная),
  4. судебная речь,
  5. выступление на радио, телевидении и т.п.

Средства массовой информации (СМИ) выполняют в обществе следующие функции:

информационную — информируют общество о событиях и фактах, происходящих в обществе;

комментарийно-оценочную – дают информацию о событиях, сопровождающихся оценкой и комментарием, воздействуют на адресата (сообщения, факты и комментарии), формируют мнение людей о том или ином событии, факте,

гедонистическую — представляют не только развлекательную информацию, но и информацию, которая просто доставляет человеку удовольствие.

 Основные черты публицистического стиля

• сочетание экспрессии и стандарта.

Присутствие средств, отображающих экспрессивность в публицистике, больше, чем в других стилях. Использование экспрессивных средств связано с воздействием на аудиторию.

Например,

Кто и сколько заработал на смерти принцессы Дианы?

Стандарт появляется там, где информация повторяется каждый день: на официальных визитах, при объявлении прогноза погоды, констатации факта катастрофы и т.д.;

• постоянное стремление к новизне, которое влечет за собой появление большого количества неологизмов:

(диско-казнь от Ростроповича, Чернобильлэнд).

Неологизмы, с одной стороны, являются мощнейшим средством выражения экспрессии, с другой – неологизмы – колоссальный источник возникновения штампов. Удачно найденный прием, выражение, слово начинает тиражироваться, постепенно теряя экспрессию и со временем становясь расхожим выражением.

Например,

«Дорога длиною в год» — день длиною в 35 часов, Поиск длиною в 23 года, Выборы длиною в год, Клевета длиною в 5 лет, Подвиг длиною в жизнь и т.д.

• простота и доступность: эти качества публицистического стиля определены массовостью адресата СМИ и связанными с этим требованиями к тексту: небольшие по объему предложения, использование общеупотребительной лексики и логичность, четкость, эмоциональность и т. д..

Например,

Надо ли бороться с курильщиками? С 1 июля в России вводятся новые правила продажи сигарет.

• рекламность: привлечение внимания адресата, особенно проявляющееся в заголовках, — одна из наиболее характерных стилевых черт публицистического стиля:

В какой стране мира лучше болеть? Лечение мазутом. Отряд смертельного назначения. Цивилизованный рынок выгоден всем и т.д.

• документальность – достоверность: Это качество, к сожалению, не всегда свойственно сегодняшним газетным и теле- и радиоматериалам. Однако многие журналисты России поддерживают акцию журналистов Чистые перья, одно из требований которой — достоверность: можно писать о реальности события, если одно подтверждено информацией минимум трех независимых друг от друга источников.

А еще у нас есть кроссворд и видеокроссворд на эту тему, попробуете?

И краткая презентация

Материалы публикуются с личного разрешения автора — к.ф.н.О.А.Мазневой  (см.  «Наша библиотека»)

Посмотреть яркий сюжетный видеокомикс о публицистическом стиле здесь 

Вам понравилось? Не скрывайте от мира свою радость — поделитесь

Кузнецова Н.В., Трофимова О.В. Публицистический текст. Лингвистический анализ

Posted in Книги — Лингвистика текста

 

 

Автор: Кузнецова Н.В., Трофимова О.В.
Название: Публицистический текст. Лингвистический анализ
Категория: лингвистика текста
Тип издания: учебник
Серия: —
Издательство: Флинта, Наука
Переплет: электронная книга
Год: 2010
Кол-во страниц: 211
Язык: русский
Формат: pdf
Размер: 7 mb
OCR: есть

 


Кузнецова Н.В., Трофимова О.В. Публицистический текст. Лингвистический анализ. — М.: Флинта, Наука, 2010. – 211 с. Электронная книга. Лингвистика. Лингвистика текста


Аннотация (описание)

Это пособие включает курс лекций, практикумы, тесты для самопроверки. Данные лекции совмещают исследование и хрестоматию; значительное место занимают выдержки из современной литературы по теме, что обусловлено дискуссионностью на сегодняшний день многих теоретических положений и самой терминологии. Главным материалом для анализа служат газетные тексты, из центральной и региональной печати.
Книга расчитана для студентов специальности «Журналистика». А также студентов и аспирантов, обучающихся по специальности «Филология», и практикующих журналистов.


Содержание (оглавление)

Предисловие
Предисловие авторов
Методические указания
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Лекция первая. ТЕКСТ КАК ВЫСШАЯ
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА. МНОГОМЕРНОСТЬ ТЕКСТА
1.1. Понятие о тексте в лингвистике и семиотике
1.2. Признаки текста как лингвистической единицы
1.3. Медиатекст
1.4. «Семь критериев текстуальности»
1.5. Дискуссии об интертекстуальности
1.6. «Чужое слово» в тексте
1.7. «Чужое слово» в газете
Лекция вторая. СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ В ИССЛЕДОВАНИИ ТЕКСТА
2.1. Лингвоцентрический подход
2.2. Текстоцентрический подход
2.3. Антропоцентрический подход
2.4. Когнитивное направление
2.5. Методы изучения медиатекстов
Лекция третья. ПОНЯТИЕ ДИСКУРСА
3.1. Историческая многозначность термина дискурс
3.2. Современное понимание терминов текст и дискурс
3.3. Понятийный аппарат лингвистики дискурса
3.4. Публичный дискурс
Практикум первый
Тесты для самоконтроля
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Лекция четвертая. РЕЧЕВЫЕ ИНТЕНЦИИ. РЕЧЕВОЙ АКТ И РЕЧЕВОЙ ЖАНР
4.1. Функции текста и речевые интенции адресанта
4.2. Терминологический аппарат: речевой акт, перформатив
4.3. Типология иллокутивных целей (речевых интенций)
4.4. Речевой жанр
Лекция пятая. КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА.
РЕЧЕВАЯ ТАКТИКА И РЕЧЕВАЯ СТРАТЕГИЯ
5.1. Понятие темы и ремы в тексте
5.2. Элементарные тема-ремные структуры в тексте
5.3. Теория рематических доминант
5.4. Речевая (текстовая) тактика и стратегия
Практикум второй
Тесты для самоконтроля
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Н. В. Кузнецова, О. В. Трофимова. «Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие»
Лекция шестая. ПОНЯТИЕ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ГРАММАТИКА.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ
6.1. Понятие функции языка
6.2. Функциональная грамматика
6.3. Понятие функционального стиля
Лекция седьмая. КОМПЛЕКС СТИЛЕОБРАЗУЮЩИХ ФАКТОРОВ ДЛЯ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ НА ФОНЕ ДРУГИХ СТИЛЕЙ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
7.1. Экстралингвистические факторы[54]
7.2. Собственно лингвистические факторы
7.2.1. Объектная информация (о предмете речи)
7.2.2. Субъектная информация (о позиции говорящего)
7.2.3. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации (наличие подтекста[55])
7.3. Специфика публицистического стиля (по классическим и современным источникам)
7.4. Язык СМИ и современное общество
Практикум третий
Тесты для самоконтроля
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Лекция восьмая. ОСНОВНЫЕ ЗАКОНЫ СВЯЗНОГО ТЕКСТА. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ЦЕЛЬНОСТИ И СВЯЗНОСТИ ТЕКСТА
8.1. Связность и цельность как предмет теории текста
8.2. Законы связного текста
8.2.1. Закон связности
8.2.2. Закон антагонизма между линейной организацией текста и его гиперсинтаксической и смысловой структурой
8.2.3. Закон повторяемости смысла
8.2.4. Закон сокращения (экономии)
8.2.5. Закон избыточности
8.3. Способы выражения связности текста
Лекция девятая. ТЕКСТ КАК СОВОКУПНОСТЬ
ТЕКСТОВЫХ КАТЕГОРИЙ. СПЕЦИФИКА ТЕКСТОВЫХ КАТЕГОРИЙ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ СТИЛЕ
9.1. Текст как система текстовых категорий
9.2. Понятие текстовой категории. Набор текстовых категорий
9.3. Средства выражения текстовых категорий
9.3.1. Тематическая цепочка
9.3.2. Логическая цепочка
9.3.3. Категория тональности
9.3.4. Категория оценочности
9.3.5. Категория темпоральности
9.3.6. Категория локальности
9.3.7. Композиция текста
Н. В. Кузнецова, О. В. Трофимова. «Публицистический текст. Лингвистический анализ: учебное пособие»
9.4. Публицистический стиль в зеркале текстовых категорий
9.5. Примеры комплексного анализа газетного текста в аспекте текстовых категорий
Практикум четвертый
Тесты для самоконтроля
Тематический указатель
Литература
Ключи к тестам для самопроверки


 

Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

 

 

Электронная библиотека предоставляет вам возможность скачать бесплатно и без регистрации электронные учебники, самоучители, монографии, сборники трудов, справочники, словари, энциклопедии, журналы, рефераты, курсовые работы, дипломные работы и многое другое по тематике лингвистика (языкознание, языковедение), филология, теория и практика перевода (переводоведение), теория коммуникации, иностранные языки, методика преподавания иностранных языков (лингводидактика).

 

Электронная книга Кузнецова Н.В., Трофимова О.В. Публицистический текст. Лингвистический анализ скачать бесплатно и без регистрации

 

 

Программы для чтения этой книги можно скачать ЗДЕСЬ

Похожие материалы по теме:


Публицистический стиль — Тексты и стили

Цели: закрепить представление о публицистическом стиле как о функциональной разновидности языка; уяснить черты текста-убеждения; совершенствовать орфографические и пунктуационные навыки.

Личностные УУД. Формирование нравственно-патриотических оснований личности. Познавательные УУД. Поиск и выделение необходимой информации. Структурирование знаний. Построение устного речевого высказывания. Коммуникативные УУД. Умение вступать в диалог и вести беседу.

Ход урока

I. Проверка домашнего задания. Работа с принесёнными текстами. Примерные вопросы и задания для беседы:

— О чём тексты? (Учитель спрашивает нескольких учеников, отвечают кратко.)

— В каких жанрах работали авторы текстов? Приведите примеры разговорной и торжественной, книжной лексики. Приведите примеры риторических вопросов и восклицаний.

— Как автор воздействует на эмоциональную сферу читателей?

— Почему вы выбрали именно этот текст? Чем он интересен? Насколько ярко проявились в нём стилевые черты?

II. Работа с учебником. Упр. 66. Обсуждение текста. Учитель обращает внимание учеников на особенности жанра публичного обращения: сообщение слушателям цели собрания (мы пришли сюда, чтобы обсудить), на обозначение важности вопроса (вопрос имеет величайшее значение), на чёткое определение своей точки зрения (я утверждаю, что), убеждающая оценочная лексика (справедливый и выгодный мирный договор). При выполнении упр. 67 учащиеся усваивают этикетные черты устного выступления — уважительное обращение к аудитории, высказывание благодарности слушателям.

III. Анализ текста. Ученики прослушивают текст, кратко пересказывают, формулируют основную мысль. Затем текст проецируется на экран, дети выписывают из него ключевые фразы (русский язык; самый трудный и самый сложный; россиянин; хорошо знать; русская кровь; люблю народ, страну; живу в России). Отвечают на вопрос:

— Является данная лексика нейтральной или стилистически окрашенной? (Слова принадлежат книжной, общественно-политической сфере; придают высказыванию серьёзный, официальный, убедительный характер.)

■ Для меня русский язык — самый трудный*, самый сложный** в мире! Иностранцам, наверное, тоже очень трудно его учить. Но я ведь россиянин и поэтому считаю, что всежители России должны знать свой язык очень хорошо. Я думаю, что это плохо, когда в нашей стране некоторые с большим желанием учат иностранные языки. И ещё хуже, когда делают это для того, чтобы уехать из России навсегда.

Мне кажется, что, если человек родился и вырос в России, живёт здесь, он должен знать родной язык назубок. Я — русский, во мне течёт русская кровь. Я люблю свой народ, свою страну всем сердцем и понимаю, что мне стыдно не знать русского языка. Ведь я живу в России. (И. Качанов)

* Трудный (нар. трудно) — требующий больших усилий, напряжения.

** Сложный (нар. сложно) — состоящий из нескольких частей, многообразный.

IV. Составление и запись плана текста-убеждения. Предлагается создать текст-убеждение на тему “Цените и уважайте русский язык!”.

Примерный план с опорными фразами.

1. Обращение к классу.

2. Сообщение цели. (Я хочу сказать… Я буду говорить о том, что.)

3. Привлечение внимания к проблеме. (Думаем ли мы о.? Часто ли обращаем внимание…? Осознаём ли уникальность русского языка?..)

4. Важность проблемы. (Язык — это прошлое и настоящее, это мысли и переживания народа; по речи можно многое сказать о человеке, вспомним “Сказку о мёртвой царевне и о семи богатырях”: “Вмиг по речи те спознали, что царевну принимали”.)

5. Чёткое высказывание своей точки зрения. (Я думаю… Я уверен… Я знаю… Стараться грамотно говорить и писать, правильно ставить ударения; формулировать мысль просто и ясно; быть внимательным к слову.)

6. Убеждающая оценочная лексика (богатейший, сложный, уникальное явление; язык межкультурной коммуникации; язык-посредник для многих народов).

7. Что нужно сделать для укрепления престижа русского языка? (Давайте уважать; быть внимательными; ценить и удивляться; изучать.)

V. Домашнее задание. Упр. 69.

Преподавание журналистских текстов на уроках естествознания: важность медиаграмотности

  • Эйкенхед, Г.С. (2005). Научное образование для повседневной жизни: доказательная практика . Нью-Йорк: издательство Teachers College Press.

    Google Scholar

  • Баденшер, Ф. и Вормер, Х. (2012). Выбор темы в научной журналистике: к специальной теории новостной ценности для научных новостей? В Rödder, S., Franze, M., & Weingart, P.(ред.). Связь науки со СМИ — Общественная коммуникация и ее последствия (стр. 59–85). Ежегодник социологии наук 28 Нидерланды: Springer Science + Business Media B.V.

  • Барам-Цабари А. и Осборн Дж. (2015). От редакции: объединение научного образования и научных коммуникационных исследований. J Res Sci Teach, 52 (2), 135–144.

    Артикул Google Scholar

  • Боткин, Д.Б., Келлер, Э.А., Розенталь, Д. (2012) Наука об окружающей среде: Земля как живая планета, 8-е издание, Wiley.

  • Броссар Д. (2013). Новые медиа-ландшафты и потребитель научной информации. PNAS, 110 (3), www.pnas.org/cgi/doi/10.1073/pnas.1212744110

  • Брунфил, Б. (2009). На смену старым СМИ? Nature, 458 , 274–277.

    Артикул Google Scholar

  • Бубела, Т., Nisbet, M.C., Borchelt, R., Brunger, F., Critchley, C., Einsiedel, E., et al. (2009). Пересмотр научного общения. Nat Biotechnol, 27 (6), 514–518.

    Артикул Google Scholar

  • Биби Р. Ю. (1993). Реформирование естественнонаучного образования, социальные перспективы и личные размышления . Нью-Йорк: Педагогический колледж.

    Google Scholar

  • ДеБоер, Г.Э. (2000). Научная грамотность: еще один взгляд на ее историческое и современное значение и ее связь с реформой естественнонаучного образования. J Res Sci Teach, 37 , 582–601.

    Артикул Google Scholar

  • Димопулос, К., и Кулаидис, В. (2003). Научно-техническое образование для гражданственности: потенциальная роль прессы. Sci Educ, 87 (2), 241–256.

    Артикул Google Scholar

  • Фахи, Д., И Нисбет, М.С. (2011). Научный журналист в сети: меняющиеся роли и новые практики. Журналистика, 12 (7), 778–793.

    Артикул Google Scholar

  • Файнштейн, Н. У. (2015). Коммуникация и наука в публичной сфере. J Res Sci Teach, 52 (2), 145–163.

    Артикул Google Scholar

  • Файнштейн, Н. В., Аллен, С., И Дженкинс, Э. (2013). Вне очереди: переосмысление естественнонаучного образования для неученых. Science, 340 (6130), 314–317.

    Артикул Google Scholar

  • Хоббс, Р. (2011) Цифровая и медиаграмотность: соединяющая культуру и класс. Корвин Пресс.

  • Хоббс Р. и Дженсен А. (2013). Прошлое, настоящее и будущее образования в области медиаграмотности. Журнал медиаграмотности, 1 (1), 1–11.Получено с http://digitalcommons.uri.edu/jmle/vol1/iss1/1.

    Google Scholar

  • Ходсон, Д. (1998). Преподавание и изучение науки: к индивидуальному подходу . Букингем: Издательство Открытого университета.

    Google Scholar

  • Ходсон, Д. (2003). Время действовать: научное образование для альтернативного будущего. Int J Sci Educ, 25 (6), 5–670.

    Артикул Google Scholar

  • Ходсон, Д. (2013). Не нервничай, не волнуйся, не бойся. Будь готов. Канадский журнал науки, математики и технологического образования, 13 , 313–331.

    Артикул Google Scholar

  • Джарман, Р., и МакКлюн, Б. (2002). Обзор использования газет в преподавании естественных наук учителями средних школ в Северной Ирландии. Int J Sci Educ, 24 (10), 997–1020.

    Артикул Google Scholar

  • Клостерман, М. Л., Сэдлер, Т. Д., и Браун, Дж. (2012). Использование учителями естественных наук средств массовой информации для решения социально-научных проблем и вопросов устойчивого развития. Res Sci Educ, 42 (1), 51–74.

    Артикул Google Scholar

  • Колстё, С. Д. (2001). Научная грамотность для гражданственности: инструменты для решения научных аспектов спорных соционаучных проблем. Sci Educ, 85 (3), 291–310.

    Артикул Google Scholar

  • Ковач Б. и Розенштиль Т. (2007). Элементы журналистики: что нужно знать журналистам и ожидать публике . Нью-Йорк: Three Rivers Press.

    Google Scholar

  • Левенштейн, Б. В. (2015). Определение того, что имеет значение: естественнонаучное образование, научное общение и демократия. J Res Sci Teach, 52 (2), 253–262.

    Артикул Google Scholar

  • МакКлюн, Б., и Джарман, Р. (2010). Критическое чтение научно обоснованных новостных репортажей: формирование структуры знаний, навыков и отношения. Международный журнал естественнонаучного образования, 32 (6), 727–752.

  • Маккомбс, М., и Шоу, Д. (1972). Функция СМИ по определению повестки дня. Public Opinion Quarterly, 36 , 176–187.

    Артикул Google Scholar

  • Маккомбс, М., и Шоу, Д. (1993). Эволюция исследований, определяющих повестку дня: двадцать пять лет на рынке идей. Journal of Communication, 43 (2), 58–67.

    Артикул Google Scholar

  • Мейер, М. (2010). Взлет знаний прервался. Science Communication, 32 (1), 118–127.

    Артикул Google Scholar

  • Рэтклифф, М., И Грейс, М. (2003). Научное образование для гражданственности: T = преподавание социально-научных вопросов . Мейденхед: Издательство Открытого Университета.

    Google Scholar

  • Ренни, Л. Дж. (2014). Преподавание естественных наук вне школы (стр. 120–144). В Н. Г. Ледерман и С. К. Абелл (ред.), Справочник по исследованиям в области естественнонаучного образования . Нью-Йорк: Рутледж.

    Google Scholar

  • Ренсбергер, Б.(2009). Научная журналистика: слишком близко, чтобы утешить. Nature, 459 , 1055–1056.

    Артикул Google Scholar

  • Робертс Д. А., Байби Р. У. (2014). Научная грамотность, научная грамотность и естественнонаучное образование (стр. 545–558). В Н. Ледерман и С. К. Абелл (ред.), H и книга исследований по естественнонаучному образованию (Том II). Абингдон: Рутледж.

    Google Scholar

  • Сэдлер Т.Д. (2009). Локальное обучение в естественнонаучном образовании: социально-научные проблемы как контекст для практики. Исследования в области естественнонаучного образования, 45 (1), 1–42.

  • Сэдлер Т. Д. (2011). Размещение социально-научных вопросов в классах как средство достижения целей естественнонаучного образования. В Т. Д. Сэдлер (ред.), Социально-научные проблемы в классе . Нью-Йорк: Спрингер.

    Google Scholar

  • Секко, Д.М., Аменд, Э. и Пятница, Т. (2013). Четыре модели научной журналистики: синтез и практическая оценка. Журнал Практик, 7 (1), 62–80.

    Google Scholar

  • Шумейкер П. Дж. (1991). Контроль доступа . Thous & Oaks: Sage.

    Google Scholar

  • Симонно, Л. (2013). Вопросы socialement vives и социально-научные проблемы: новые направления исследований для удовлетворения потребностей в обучении постмодернистского общества (стр.37-54). В C. Bruguière, A. Tiberghien, & P. ​​Clément (Eds.), Темы и тенденции в современном естественнонаучном образовании . Дордрехт: Спрингер.

    Google Scholar

  • Соломон Дж. И Томас Дж. (1999). Научное образование для общественного понимания науки. Stud Sci Educ, 33 , 61–89.

    Артикул Google Scholar

  • Tal, T., & Kedmi, Y.(2006). Преподавание социально-научных вопросов: классная культура и выступления студентов. Культурные исследования естественнонаучного образования, 1 , 615–644.

  • Тал, Т., Кали, Ю., Магид, С., и Мадхок, Дж. Дж. (2011). Повышение достоверности веб-модуля для обучения простому наследованию. В T. D. Sadler (Ed.), Социально-научные проблемы в классе (стр. 11–38). Нидерланды: Спрингер.

  • Тренч, Б. (2007). Как Интернет изменил научную журналистику (стр.133–141). В М. Бауэр и М. Букки (ред.), Журналистика, наука и общество: научная коммуникация: между новостями и связями с общественностью . Нью-Йорк: Рутледж.

    Google Scholar

  • Веллингтон, Дж. (1991). Газетная наука, школьная наука: друзья или враги? Int J Sci Educ, 13 (4), 363–372.

    Артикул Google Scholar

  • Белый, Д.М. (1950). «Привратник»: пример выбора новостей. Journal Q, 27 , 383–390.

    Google Scholar

  • Различные виды журналистики

    Журналистика помогает объяснять события, которые влияют на нашу жизнь, и развивается в различных формах и стилях. Каждая журналистская форма и стиль используют разные методы и пишут для разных целей и для разных аудиторий. Существует пять основных типов журналистики: расследования, новости, обзоры, колонки и написание статей.

    Какая форма журналистики вас интересует?

    Следственный

    Журналистские расследования направлены на раскрытие правды о конкретном предмете, человеке или событии. В то время как журналистские расследования основаны на базовом принципе, лежащем в основе всей журналистской проверки и точного представления фактов, журналисты-расследователи часто должны работать с отказывающимися от сотрудничества или упорными источниками, которые не хотят разглашать информацию. Известные журналистские расследования, такие как раскрытие Уотергейтского скандала Бобом Вудвордом и Карлом Бернстайном, могут перевернуть основные институты и существенно повлиять на общественную жизнь.

    Новости

    Новостная журналистика проста. Факты передаются без излишеств и толкований. Типичная новость часто представляет собой заголовок с достаточным объяснением, чтобы сориентировать читателя. Новостным статьям не хватает глубины тематического сюжета или вопрошающего подхода, характерного для журналистского расследования. Напротив, они прямо, точно и беспристрастно передают обществу факты, события и информацию.

    Обзоры

    Отзывы частично основаны на мнении, а частично на фактах.Обзор должен выполнять две задачи: во-первых, точно описывать или идентифицировать рассматриваемый предмет, а во-вторых, давать разумное и информированное мнение о предмете, основанное на исследованиях и опыте.

    Колонны

    Колонки основаны прежде всего на личности автора, что позволяет ему писать о предметах в индивидуальном стиле. Авторы колонок могут использовать юмористический подход или специализироваться на определенной предметной области или теме. Для обозревателей важно развивать свой собственный голос, который узнаваем их читатели.Колумнисты могут интерпретировать события или проблемы или писать о своем личном опыте или мыслях. Колонки обычно публикуются еженедельно.

    Написание функций

    Функция написания статей обеспечивает объем, глубину и интерпретацию тенденций, событий, тем или людей. Функции нацелены не только на тщательное изучение темы путем проведения интервью с многочисленными экспертами или ключевыми фигурантами, но и на то, чтобы предложить ранее невиданную точку зрения на событие, проблему или человека. Написание статей обычно получает престижные награды, если им удается достичь этой цели.В статьях обычно содержится наибольшее количество слов среди всех типов журналистики.

    Если вы заинтересованы в изучении любой из этих различных форм журналистики, существует ряд курсов по журналистике. Курсы журналистики обучают разнообразным журналистским, этическим и исследовательским навыкам, которые составляют основу всей журналистики. Курсы письма также помогут начинающим журналистам улучшить свое понимание письменного слова. Если вы любите слова и искренне интересуетесь окружающим миром, то журналистика может стать для вас карьерой.

    Какая форма журналистики вас интересует?

    методов журналистики, которые можно заимствовать для электронного обучения


    В некотором смысле цели дизайнеров учебного процесса не так уж и отличаются от целей журналистов. Когда дело доходит до написания новости или журнала, цель журналиста — информировать, просвещать и вовлекать. Это небольшой скачок по сравнению с тем, чего пытаются достичь разработчики и разработчики учебных материалов.

    В журналистике в большинстве статей используются хорошо известные методы, позволяющие сделать статью привлекательной, но при этом информативной.Почему бы не позаимствовать эти же методы в нашей работе, чтобы мотивировать и увлечь учащихся? Вот несколько идей, которые вы можете позаимствовать из журналистики, чтобы повысить качество своих учебных проектов.

    1. Используйте броские заголовки вместо названий курсов

    Броские заголовки привлекательны, потому что сообщают о пользе для аудитории. Они пробуждают любопытство читателя, часто обещая, чего он сможет достичь. Эффективные заголовки часто очень конкретны. Они могут дать читателю количество времени, которое потребуется, количество советов, которые он получит, или количество целей, которых он достигнет.

    С другой стороны, типичные названия курсов электронного обучения так же увлекательны, как и большой зевок. Учащиеся засыпают, когда видят такие заголовки: Обучение управлению проектами или Пожарная безопасность на работе. Заимствуя идеи из обложек журналов, вы можете сделать заголовки интересными. Ниже приведены некоторые альтернативы: Как управлять проектами .

    • За кулисами потрясающих проектов
    • PM Успех за 15 минут в день!
    • Своевременное выполнение невероятных проектов
    • 10 секретов от гуру управления проектами
    • Как управлять меньшим количеством с лучшими результатами

    Разумеется, до броского названия не дойдет.Вам нужно будет сопоставить название с курсом, который направлен на улучшение навыков, актуален для аудитории и предлагает задачи, мероприятия и проблемы реального мира, которые необходимо решить.

    2. Создавайте тизеры для меню и титульных экранов

    Тизеры — это короткие фрагменты рекламного текста, предназначенные для привлечения потенциального члена аудитории к прочтению статьи. Тизеры пробуждают любопытство и не учитывают важные детали, чтобы читатели захотели узнать больше. В обучении дизайну мы можем использовать тизеры в меню и на титульных экранах.Вот несколько заголовков и тизеров из текущих журналов:

    • От Wired: «Пожалуйста, перестаньте посылать ужасающие оповещения на мой сотовый телефон. Янтарный, Синий, Серебряный, Камуфляжный: действительно ли это хорошая идея — донести до публики столько тревожных сообщений? »
    • От стилиста: Сколько времени нужно, чтобы стать сильным? Фитнес-тренеры отвечают на большинство вопросов в Google.
    • From Real Simple: «Решили готовить больше дома в 2020 году? Вот 9 способов сделать это на самом деле ».
    • Из журнала Money Magazine: «Тони Роббинс: что я узнал от величайших инвесторов мира: людей« втягивают в прямо противоположное », — говорит он.”

    Для написания интригующих тизеров журналисты рекомендуют:

    • Намекните, что внутри, но не раскрывайте
    • Вы можете задать вопрос
    • Узнайте, как это делают таблоиды, а затем смягчите его
    • Пусть ваши тизеры привлекают внимание и вызывают любопытство

    Вот как я использовал тизеры в меню, показывающем четырех пациентов, проходящих курс лечения. Я учел, что аудитория состоит из ученых, решающих проблемы.

    • Почему уровень глюкозы у одного пациента не контролируется?
    • Как бы вы начали терапию инсулином для этого пациента?
    • Можете ли вы найти клиническую ошибку, допущенную профессионалом в этом случае?
    • Что послужило причиной возникновения этой неотложной медицинской помощи?

    3.Напишите убедительное предложение

    Журналистов учат открываться, давая эффективный ход в начале статьи. В этих первых нескольких предложениях они пишут заманчивую зацепку или улавливают суть предмета. См. Эти примеры отведений ниже.

    • Conde Nast Traveler за статью об Амстердаме: «С его каналами, облицованными особняками из красного кирпича, и величественными музеями, заполненными шедеврами Рембрандта и Вермеера, вы можете подумать, что столица Нидерландов — это история.”
    • Washington Post за статью об отсутствии разнообразия учителей в американских школах: «Родители Рикардо Алькала, родившиеся в Мексике, получили образование ниже среднего, когда они приехали в Калифорнию работать в поле».
    • Newsweek для статьи об астероидах, проходящих мимо Земли: « На этой неделе не один, не два, а 14 астероидов должны пройти мимо Земли. Один из них имеет диаметр 1800 футов, что делает его шире, чем высота Эмпайр Стейт Билдинг. .(Отличный пример конкретизации абстрактного числа.)

    Обучающиеся дизайнеры могут позаимствовать это устройство, чтобы зацепить учащихся в начале учебного процесса. Вы можете использовать журналистские методы, а также принципы обучения взрослых. Как бы вы ни начали, избегайте сухого списка целей обучения. Вот несколько подходов к тому, чтобы зацепить учащегося:

    • Расскажите актуальную, но личную историю
    • Начать игру или испытать
    • Используйте новый творческий подход
    • Создайте значимую метафору
    • Представьте интригующий сценарий, точно отражающий проблемы на рабочем месте.
    • Расскажите учащимся словами, которые они бы использовали, почему курс будет для них ценным

    Все согласны с тем, что написание убедительного предложения — тяжелая работа, поэтому не расстраивайтесь, если это дается нелегко.

    4. Расскажите историю

    Журналисты часто начинают статью — даже новостную статью — с рассказа, потому что рассказы привлекают и удерживают внимание. Первоначальная цель рассказа — убедить аудиторию продолжить чтение. Истории делают контент релевантным, если они включают человека, к которому относится аудитория, и вызывают эмоции, когда история несколько драматична. Несмотря на то, что сюжет может перемежаться по всей статье, журналисты, как правило, используют структуру повествования, которая имеет начало, середину и конец.

    Перевод этой концепции в электронное обучение может включать в себя начало рассказа, развитие среднего повествования на всем протяжении и решение истории в конце. Это один из способов поддержки длительного интерактивного сценария. Чтобы узнать больше о повествовании, послушайте «Как писать увлекательные истории» (или загрузите стенограмму).

    5. Цитата из привлекательных источников

    Как часто в ваших курсах используются цитаты или короткие интервью, которые имеют отношение к вашему плану обучения? Журналисты часто добавляют в статьи цитаты, которые дают представление, мнение или интерес.Цитаты настолько широко используются в журналистике, что без них трудно найти статьи. Цитата придает достоверность и достоверность написанию. Это также эффективный способ понять вашу точку зрения, исправить недопонимание и сделать что-то актуальное для аудитории.

    • Например, в National Geographic Magazine была статья о женщинах в науке. В статье была цитата: «Нет никаких сомнений в том, что по-прежнему существует гендерная предвзятость с компенсацией за равную производительность, за то, что отбор отвечает за различные проекты — это всего лишь часть нашей культуры», — сказал Эрл.
    • Хотя многие цитаты принадлежат экспертам, это не является обязательным требованием. Часто цитата предполагаемого читателя или предмета статьи добавляет больше ценности. В статье журнала Wired о том, как давать iPad детям перед операцией, автор цитирует 10-летнего ребенка:
      «Было весело пользоваться им, — вспоминает он. «Это заставляет вас сосредоточиться на iPad и отвлекать от операции».

    Поскольку этот журналистский прием недостаточно используется в электронном обучении, содержательные цитаты имеют большой потенциал для оживления темы.Они предоставляют реальные примеры и придают красочность контенту. Высказывание аргументов с помощью цитат также может повысить доверие к точке зрения, когда целью является убеждение. Вот несколько способов использования кавычек:

    • Проведите короткие интервью и выберите цитаты, которые улучшат обучение и интерес
    • Используйте технику вопросов и ответов для передачи содержания
    • Используйте привлекающие внимание цитаты в своем визуальном дизайне
    • Представьте соответствующие цитаты членов аудитории и коллег

    6.Создание информационного рисунка

    Подобно дизайнерам образовательных программ, журналисты часто используют визуальные эффекты, чтобы помочь в своих объяснениях. Хорошо продуманная информационная графика может облегчить понимание. Используйте визуальные эффекты для аналогий, для конкретизации абстрактных концепций, а также для организации и фрагментации содержимого или данных. Даже текстовая таблица может улучшить понимание.

    Рассмотрите возможность добавления интерактивности к информационному графическому изображению. Разрешение зрителям выбирать объект для отображения большего количества контента уменьшает количество информации, видимой за один раз.Если вы обнаружите, что достижению поставленных целей в области производительности поможет что-либо из следующего, рассмотрите возможность использования информационных графиков:

    • Проведение сравнений
    • Отображение отношений
    • Отображение тенденций
    • Разложение информации
    • Изображение в целом
    • Визуализируйте невидимое

    Подробнее об информационном графическом дизайне см. 21 способ улучшить вашу инфографику.

    7. Закрыть с помощью кикера

    Кикер, который обеспечивает легкий удар или неожиданность, — это журналистская тактика для сильного закрытия.В книге « Введение в журналистику » автор объясняет «кикер» как «заключительную цитату или факт, который немного продвигает историю, вызывая шок, иронию, юмор или просто пищу для размышлений». Это может быть эффектное предложение, трогательная цитата или связь с ключевым моментом в начале статьи. Кикер часто эмоционально удовлетворяет и созвучен всей истории.

    Как мы можем научиться писать отличных кикеров? Преподаватели журналистики рекомендуют студентам изучить заключительные абзацы и последние предложения различных статей.Копируйте то, что эффективно, и избегайте устаревшего и посредственного. Подумайте, как типичные курсы электронного обучения заканчиваются обзором, а затем викториной. Разве «кикер» не был бы желанным способом закрыть? Некоторые журналистские приемы, которые вы можете использовать для закрытия кикеров, перечислены ниже.

    • Используйте памятную цитату
    • Переформулируйте тему или суть
    • Вызвать эмоции
    • Задайте вопрос, чтобы побудить задуматься
    • Расскажите анекдот, раскрывающий суть курса.

    Надеюсь, я убедил вас, что в журналистике есть замечательные подходы к письму, которые мы можем позаимствовать, чтобы улучшить процесс обучения.Немного больше думать и писать, как репортер, может внести столь необходимый азарт в учебный процесс, который вы разрабатываете.

    Артикул:

    Анселл, Гвенда Эстель. Введение в журналистику. Jacana Media; Третье издание, Третье издание (1 октября 2011 г.).

    Штейн, М. и Сьюзан Патерно. Справочник редактора новостей: Введение в журналистику. Blackwell Publishing Professional; 2-е издание (10 июля 2006 г.)


    Получайте последние статьи, ресурсы и бесплатные подарки один раз в месяц, а также мою бесплатную электронную книгу Writing for Instructional Design.ОТПРАВИТЬ КНИГУ СЕЙЧАС

    Роль образов, влияния и важность в JSTOR

    Abstract

    Три тематические статьи из популярных журналов прочитали 54 студента колледжа. Каждая статья оценивалась по абзацам в зависимости от степени вызванных мысленных образов, степени вызванного аффекта или степени важности для статьи в целом по методологии, сопоставимой с методологией, использованной Садоски, Гетцем и Кангизером (1988). . Шестнадцать дней спустя читателям было предложено неожиданное задание на вспоминание, в котором их попросили написать отзывы о наиболее запоминающихся частях текстов (названия использовались в качестве подсказок).Было обнаружено, что структура реакции читателя и отношения между образами, аффектом и важностью в тематической журналистике отличаются от тех, что были обнаружены ранее для историй, хотя образы и аффекты постоянно и значительно коррелировали, как и с рассказами. Рейтинги изображений, рейтинги аффектов и длина абзаца были важными общими предикторами для долгосрочного запоминания абзаца, в то время как важность — нет. Образцы неизменно были наивысшим рейтингом из шести наиболее часто вспоминаемых абзацев, за которым следует аффект.Студенты спонтанно упомянули аффект как преобладающую субъективную причину их отзыва. Авторы интерпретируют эти результаты как предполагающие, что читатели могут с большей вероятностью запомнить контент, который является субъективно важным (отражается в изображениях и влияет на оценки), чем контент, рассматриваемый как объективно важный (отраженный в рейтингах важности). /// [на французском языке] Trois article de faits divers extraits de magasines populaires ont été lus par 54 étudiants de niveau collégial. En appliquant la méthode de Sadoski, Goetz et Kangiser (1988), chaque paragraphe de chacun des article ont été cotés selon le degré d’imagerie mentale évoquée, le degré d’affectivité suscitée ou le degré d’importance l’apport du texte.Получите журналы и запоздалые, sans que les lecteurs ne s’y Посетитель, по запросу, по запросу de produire un rappel des éléments les plus importants du texte en s’appuyant sur les titres com index. Les Relations entre la structure des rappels, le degré d’imagerie, le degré d’affectivité et l’importance relative sont apparues différentes pour les faits divers que pour les récits bien que l’on ait retrouvé, com dans les récits, des corrélations Значительные Entre les rappels, le degré d’imagerie et le degré d’émotion.Le degré d’imagerie et d’émotion ainsi que la longueur des paragraphes sont ressortis com de bons predicteurs de la mémoire a long term mais pas l’importance relative des information. Le facteur imagerie obtint les coefficients les plus élevés для шести paragraphes les mieux rappelés, suivi de près par le facteur émotion. Spontanément, les étudiants ont identify le facteur affctivité, com le facteur subjectif le plus important pour le rappel. В обсуждении, «Авторы, работающие над ролью воображения», «Об эффекте и относительной важности», обращаются к информационным текстам./// [испанский] Tres artículos centrales de revistas populares fueron leídos por 54 estudiantes Universitarios. Cada artículo fue calificado por párrafo: de acuerdo al grado de imaginación mental evocado, el grado de emoción evocada, o el grado de importancia asignado al artículo en general; en una metodología сопоставима а-ля де Садоски, Goetz, y Kangiser (1988). Despues de 16 días, se les dió a los lectores una tarea de reconocimiento, administrada por sorpresa, en la que se les pidió que escribieran lo que recordaban de las partes másmemerables de los textos (se usaron los títulos como claves de recuperación).Se encontró que la estructura de la respuesta del lector y las relaciones entre imaginación, emoción e importancia en los artículos periodísticos era Diferente a los encontrados en Historias; aún cuando se encontró que la imaginación y la emoción installan correlacionadas Mongativamente al igual que en las Historias. Se encontró que las calificaciones de imaginación y emoción, y la longitud del párrafo fueron predictores generales de una maneraignativa para el recuerdo de los párrafos a largo plazo; mientras que la importancia no fueignativa.La imaginación obtuvo consistentemente las calificaciones más altas como responsable de los seis párrafos mas frecuentemente recordados, seguida muy cercanamente de la emoción. Los estudiantes mencionaron de una manera espontánea, la emoción como la razón subjetiva predominante para su recuerdo. Se discute el papel que juegan la imaginación, la emoción y la importancia en la manera en que afectan las calificaciones de los textos Expositorios y el recuerdo de esos textos. /// [немецкий] Drei besondere Textbeiträge aus populären Zeitschriften wurden von 54 Studenten gelesen.Jeder Beitrag wurde Abschnitt für Abschnitt ausgewertet und entsprechend einer der folgenden Kriterien eingestuft: Grad der hervorgerufenen geistigen Bilder, Grad des hervorgerufenen Affekts und Grad der Wichtigkeit zeschnit des. Diese Einstufung entspricht methodologisch der von Sadoski, Goetz und Kangiser (1988). Sechzehn Tage später wurde den Lesern eine überraschende Nacherzählungsaufgabe gegeben, wobei sie gebeten wurden, Nacherzählungen von den bedeutendsten Teilen der Texte zu schreiben (Titel wurden als geilbenfestellung).Es stellte sich dabei heraus, daß die Struktur der Leserreaktionen und die Beziehungen zwischen geistigen Bildern, Affekt und Wichtigkeit bei diesen journalistischen Sonderbeiträgen sich von denen bei Geschichten unterschieblffee geschichten und geschichten unterschiedentier geschichten und geschichten unterschiedentier geschichten und geschichten unterschiedentier geschichten und geschichten unterschiedentier géschiedennen und de géschie de génétén de génétén de nétén de génétén de géní. Gleichzeitig erwies sich, daß die Einstufungen für die geistigen Bilder, die Affekteinstufungen und die Länge der Abschnitte insgesamt bedeutende Vorhersagen in bezug auf langfristig versetzte Nacherzählungen der Absinichitten der.Der Faktor geistige Bilder zeigte fortlaufend die höchste Einstufung für die sechs Abschnitte, die von den meisten nacherzählt wurden, wobei die Einstufung des Affekts nur wesentlich geringer war. Die Studenten gaben spontan an, daß Affekt der ausschlaggebende subjektive Grund für die Nacherzählung gewesen war. Die abschließende Diskussion befaßt sich u. а. damit, auf welche Weise die Rollen von geistigen Bildern, Affekt und Wichtigkeit die Einstufungen der Erörterungstexte und die Erinnerung an diese Texte beeinflussen.

    Journal Information

    Reading Research Quarterly (RRQ) — это ведущий рецензируемый профессиональный исследовательский журнал для тех, кто привержен стипендии по вопросам грамотности среди учащихся всех возрастов. RRQ поддерживает исследовательский дух, необходимый для постоянного развития исследований грамотности, и предоставляет форум для междисциплинарных исследований, альтернативных методов исследования и различных точек зрения на природу практики и политики грамотности различных групп людей во всем мире.RRQ доступен для физических лиц как членство в Международной ассоциации чтения. Текущие выпуски доступны в ассоциации как в печатной, так и в электронной форме.

    Информация об издателе

    Международная ассоциация грамотности — это профессиональная членская организация. посвящен продвижению высокого уровня грамотности для всех за счет повышения качества обучения чтению, распространения исследований и информации о чтении, и поощрение пожизненной привычки к чтению.Члены включают классных учителей, специалисты по чтению, консультанты, администраторы, руководители, преподаватели университета, исследователи, психологи, библиотекари, специалисты по СМИ и родители. В Ассоциация издает несколько рецензируемых журналов и множество книг, предлагает ряд профессиональных встреч по всему миру, а также множество других услуги для образовательного сообщества.

    Корпус для анализа повторного использования журналистского текста

    3

    Другой домен, включенный в корпус, — это новости шоу-бизнеса и индустрии развлечений.Это было выбрано для контраста

    с областью суда. Пресса шоу-бизнеса демонстрирует более широкий стиль, с большей свободой журналистского выражения и интерпретации. Истории шоу-бизнеса, как правило, рассказываются в более легкомысленной и беззаботной манере. Подобно судебным репортажам, новости шоу-бизнеса также являются постоянным и повторяющимся элементом современных британских новостей. Тем не менее, новостные сюжеты шоу-бизнеса составляют

    вторичных сборников по сравнению с судебными историями, и в сборник включается меньше данных из этой области.

    Так же, как практические ограничения на построение корпуса ограничивали объем новостных доменов, включенных в корпус

    , они также ограничивали временной объем включенного материала. Слишком узкий диапазон дат

    может привести к смещению выборки, но слишком широкий диапазон приведет к слишком большому количеству материала. В итоге

    мы остановились на сборе материала за год. Сборник текстов охватывает 24 дня для судебных отчетов

    и 13 дней для рассказов о шоу-бизнесе с 12 июля 1999 г. по 21 июня 2000 г.

    Истории PA классифицируются по ряду отдельных идентифицируемых новостных категорий, таких как Суды,

    Шоу-бизнес (шоу-бизнес), Политика, Образование и т. Д. В каждой из этих категорий статьи еще

    классифицируются по подкатегориям , например Суды (Топор), Суды (Удушение) и Суды (Егерь). Каждые

    подкатегорий относятся к отдельной истории, инциденту или событию. Такая подкатегория называется ловушкой

    . По каждому улову PA следит за его развитием и в течение дня выпускает обновленные отчеты

    .Каждый отчет занимает одну веб-страницу, называемую страницей PA. Следовательно, линия

    содержит одну или несколько страниц PA.

    Каждый день исследования все ключевые слова PA и связанные страницы, относящиеся к судам или шоу-бизнесу

    , определялись через категории PA, Суды и Шоу-бизнес. Страницы PA по выбранной линии

    были загружены в отдельные электронные файлы. Затем для каждой выбранной линии PA были изучены последние

    южных выпусков девяти британских национальных газет, вышедших на следующий день.

    газетных репортажей о законе и судебных делах сравнивались с ключевыми линиями ПА, и были идентифицированы все те

    , которые ПА освещала накануне. Затем эти газетные статьи были вручную отсканированы

    в отдельные электронные файлы (а затем вручную проверены и исправлены орфографические ошибки). Оригинальный документ

    Копии

    были использованы при построении корпуса METER, поскольку опубликованные в Интернете версии рассказов

    не были ни надежно доступны, ни, даже если они были доступны, надежно идентичны опубликованной бумажной копии,

    , которая все еще рассматривается как окончательная форма публикации в газете.

    В таблице 1 представлена ​​общая статистическая информация о корпусе СЧЕТЧИКА. Как уже говорилось, корпус

    состоит из двух основных частей: юридических и судебных отчетов и отчетов шоу-бизнеса. Они содержат 1430 текстов,

    (458 992 слова) и 287 текстов (76 158 слов) соответственно — здесь мы используем термин «текст» для обозначения

    страницы PA или газетной статьи. Что касается текстов из источников PA и газет, было включено 773 PA

    страниц (239 679 слов) по сравнению с 944 газетными статьями (295 471 слово).Из исходных текстов PA-

    , 611 текстов судов и 112 текстов шоу-бизнеса связаны с 205 ключевыми линиями суда

    и 60 ключевыми линиями шоу-бизнеса соответственно.

    Исходный домен Всего

    Закон и суд Шоу-бизнес

    Слова Тексты Слова Тексты Слова Тексты

    WD PD ND WD PD ND

    PA 206 354 661 (205 ловушек) 33 325 112 (60 ловушек) 239 679 773 (265

    ловушек )

    Прочие 1,269 0 3 2 0 0 0 0 1,269 5

    Times 34,794 24 41 46 2,966 5 7 2 37,760 125

    Star 14,021 15 28 27 7,590 10 19 7 21,611 106

    Express 21,956 17 27 18 5,270 1 8 5 27,226 76

    Зеркало 17,359 22 32 28 4,211 7 11 6 21,570 106

    Почта 31,686 21 29 7 6,414 0 7 7 38,100 71

    Guardian 38,499 12 46 37 3,805 4 6 3 42,304 108

    Телеграф 45,768 30 62 35 2,985 6 7 2 48,753 142

    Вс 18,597 18 37 15 6,010 4 24 7 24,607 105

    Независимый 28,689 7 37 46 3,582 2 7 1 32,271 100

    Итого 458,992 1,430 76,158 287 535,150 1,717

    Таблица 1: Статистика корпуса METER

    Основная цель строительства Корпус должен был предоставить ресурс для изучения повторного использования текста

    между ПА и различными подписывающимися газетами, а не предоставить ресурс для изучения того, как по-разному трактуется одна и та же история

    в британской прессе.Тем не менее, в корпусе имеется значительное количество статей (

    ), которые публикуются в нескольких газетах. Рисунок 1 иллюстрирует

    Об исследовании творчества в переводе: пример журналистского текста | Июль 2018

    Детали
    По сценарию Эльхама Раджаба Дорри,

    Профессор кафедры переводоведения, Университет Джахром, Джахром, Иран, POX 74135-111, [email protected]

    Аннотация:

    Перевод имеет множество целей и предназначен для разных аудиторий — и, следовательно, один и тот же текст может иметь несколько разных переводов из-за того, что переводчики, как и любые другие авторы, используют творческий подход при переводе, но как это можно определить в переводе.Чтобы ответить на этот вопрос, в настоящем проекте будет предложена модель творческого подхода к переводу, основанная на таксономии микростратегий Анны Шьольдагер. Прямой перенос, калькуляция, прямой перевод, наклонный перевод, экспликация, перефразирование, уплотнение, адаптация, добавление, добавление, удаление, перестановка. Будет изучено определение каждого из них и их уровень творчества. Эти двенадцать микростратегий можно разделить на более и менее творческие стратегии.

    Настоящий проект, проводимый с использованием модели сравнительного исследования в области переводоведения, представляет собой описательно-аналитическое корпусное исследование, посвященное изучению творческих способностей при переводе публицистических текстов с английского на персидский.Корпус, созданный для целей данного исследования, представляет собой параллельный корпус, состоящий из 1000 английских предложений, встречающихся в трех английских текстах в рамках журналистского типа; пресс-релиз, новостная статья и политическая статья, которые сравнивались и противопоставлялись их персидским переводам. Затем, на основе двенадцати вышеупомянутых микростратегий, сформулированных Анной Шьольдагер, делается вывод о том, является ли переводчик журналистских текстов творческим в том, что касается перевода таких текстов. И среди вышеупомянутых стратегий какая используется больше, а какая меньше.

    Ключевые слова : Творчество, журналистские тексты, микростратегии, перевод.

    1. 1. Введение
    2. 2. Постановка проблемы

    Перевод был определен следующим образом: «Замена текстового материала на одном языке эквивалентным текстовым материалом на другом языке». (Schjoldager 2008: 17) Однако большинство переводчиков будут утверждать, что перевод — это гораздо больше.Перевод имеет множество целей и предназначен для разных аудиторий, поэтому один и тот же текст может иметь несколько разных переводов. Но пользуются ли переводчики возможностью проявлять творческий подход при переводе? В этом исследовании мы попытаемся ответить на этот конкретный вопрос.

    Ссылаясь на гипотезу и приведенные ниже вопросы, в этом проекте основное внимание будет уделено тому, как и почему творческий потенциал может быть использован в переводе. Цель состоит в том, чтобы изучить, насколько креативны переводчики при переводе журналистских текстов.

    Гипотеза:

    • Степень творчества, используемого при переводе, сильно различается при переводе разных типов текста.
    • Переводчики используют собственное творчество при переводе публицистических текстов.

    Вопросы:

    1. 1. Как можно определить творчество в переводе?
    2. 2. Насколько креативны переводчики при переводе журналистского текста?

    Чтобы провести точный анализ переведенных текстов, необходимо четко определить используемые концепции.Таким образом, в этой вводной части этого исследования будут подробно описаны понятие перевода и важные концепции, которые будут использоваться в последующих частях.

    1. 3. . Творчество в переводе
    2. 4. Анализ творчества при переводе журналистского текста

    Чтобы ответить на вопрос «, как можно определить творчество в переводе », в этом исследовании будет предложена модель творчества в переводе, основанная на приведенной выше таксономии микростратегий Анны Шьольдагер, теории творчества Лоффредо и Пертегеллы и моей собственной характеристике. творчества.

    Согласно Лоффредо и Пертегелла (2006: 9), «творчество по-прежнему рассматривается как спонтанный процесс, легко связанный с особым человеком, и своего рода свобода, которая поддерживается индивидуалистической концепцией авторства … Согласно этой концепции, автор свободно выражает свои мысли и чувства в письменной форме. «Это исследование, однако, будет иметь несколько более узкое определение творчества. Двенадцать вышеупомянутых микростратегий, предложенных Анной Шьольдагер, можно разделить на более и менее творческие стратегии.Для некоторых из них характерно то, что они не изменяют, не добавляют и не удаляют какое-либо лингвистическое или семантическое значение при применении к TT.

    Это касается прямого перевода, калькуляции, прямого перевода и наклонного перевода2, которые все переводят близко или очень близко к ST (Schjoldager 2008: 93-99). Поэтому я не рассматриваю эти творческие микростратегии, и тексты, переведенные с их использованием, не могут считаться творческими переводами.

    Напротив, остальные восемь стратегий в некоторой степени повышают уровень творчества при применении в переводе.Хотя семантическое значение каким-то образом передается, при использовании этих стратегий происходят лингвистические изменения. В рамках этих восьми творческих стратегий степень творчества также варьируется. Модель креативности классифицирует стратегии экспликации, уплотнения и удаления как слегка творческие, поскольку они просто включают в себя уточнение существующего значения, сокращение текста и извлечение смысла. Однако пять основных стратегий заключаются в переписывании семантики ЗБ или добавлении значения, которое нельзя напрямую вывести из ЗБ.Поэтому я считаю их немного более креативными.

    3.1. Креативные микростратегии

    В этом разделе будут кратко описаны важные особенности вышеупомянутых творческих микростратегий; то есть высшая восьмерка в модели творчества.

    3.1.1. Экспликация

    Экспликация, короче говоря, делает неявную информацию явной. В литературном переводе эта стратегия часто используется для того, чтобы сделать тексты более связными, но это также наблюдается и в других видах перевода.Он используется, когда есть необходимость что-то расширить, например отсылки к культуре или предпосылки, не разделяемые аудиторией TT

    3.1.2. Конденсация

    Condensation переводит блок ST более коротким способом, который может включать в себя создание явной информации неявной; импликация. Конденсация передает уже существующее контекстное значение более коротким образом и поэтому считается лишь слегка творческим. (Schjoldager 2008: 102).

    3.1.3. Удаление

    Удаление — это пропуск смысловой единицы ST из TT. Блок полностью вынут и не присутствует неявно, как в случае с конденсацией (Schjoldager 2008: 108).

    3.1.4. Дополнение

    Когда единица значения добавляется к TT, Schjoldager (2008: 104-105) называет ее добавлением. Добавленная единица не может быть напрямую выведена из ST, поэтому добавление отличается от объяснения и также является немного более творческим.

    3.1.5. Парафраз

    Если перефразировать, значение ST передается, хотя и довольно свободно. Элементы TT могут показаться несколько отличными от элементов ST, но контекстное значение элементов соответствует.

    3.1.6. Адаптация

    Адаптация — одна из самых творческих стратегий, поскольку она не обязательно передает какое-либо контекстное значение, а скорее воссоздает эффект элемента ST в TT. Он применяется, например, в тех случаях, когда культурные ссылки в ЗБ нельзя перевести или объяснить.

    3.1.7. Перестановка

    Перестановка чаще всего используется в литературных переводах. Он переводит эффекты ST в другое место в TT. Он применяется, когда данный эффект ST не может быть воспроизведен в TT по лингвистическим или стилистическим причинам.

    3.1.8. Замена

    Опять же, мы имеем дело с довольно творческой стратегией, поскольку замещение включает изменение значения единицы ST. Единица TT явно является переводом ST, но семантическое значение изменилось (Schjoldager 2008: 106).

    Журналистские тексты частично относятся к типу информативных текстов Рейсса. Журналистские тексты, такие как статьи в газетах и ​​пресс-релизы, выполняют функцию передачи «информации, мнений знаний и т. Д.» (Munday 2008: 72), поскольку факты должны сообщаться правильно. Конечно, тип журналистского текста — это расплывчатый термин, и определенные тексты в категории также будут характеризоваться выразительной и оперативной функцией в соответствии с полем и составом текста. Этот раздел будет включать анализ трех текстов журналистского типа; пресс-релиз, новостная статья и политическая статья.Здесь были проанализированы три текста, взятые с разных журналистских сайтов, и их переводы на персидский язык.

    4. 1. Анализ « Корни идеологии Брейвика…»

    Текст был опубликован на веб-сайте Open Democracy и был переведен на персидский в Mehrname (v14, p: 36). Переводчик этого текста в основном использовал микростратегии прямого и наклонного перевода. Они делают содержание TT очень близким к ST и поэтому не считаются творческими стратегиями в соответствии с моим определением творчества.Однако есть несколько примеров удаления и экспликации. За исключением нескольких случаев удаления и экспликации, пресс-релиз был переведен достаточно ориентированным на ST способом.

    4.2. Анализ «американизации исламизма »

    Текст представляет собой статью в онлайн-газете, опубликованную в июле 2011 года по адресу American Interest и переведенную на Mehrname (V14, стр. 39). Для перевода этого текста характерно использование нескольких творческих стратегий. TT как таковой не очень близок к ST, но, тем не менее, он должен быть отнесен к категории перевода, поскольку более или менее вся информация, передаваемая ST, включена в ТТ тоже.Некоторые из стратегий, которые делают этот перевод довольно креативным, — это добавление, удаление и особенно перефразирование. Однако в этот анализ я включу только несколько примеров перефразирования, поскольку оценка их всех была бы слишком обширной.

    4.6. Анализ « Брежнев в Хиджазе»

    Текст был опубликован в онлайн-журнале National Interest и переведен на персидский в Mehrname (v16, p: 48).Английский TT отмечен несколькими творческими стратегиями, такими как добавление, удаление и экспликация. Он в некоторой степени похож на ЗБ как по форме, так и по содержанию, но многие детали были изменены или приведены в соответствие с целевой аудиторией. Приведенные выше примеры вместе с дополнительными случаями творческого перевода не делают TT настолько креативным, как можно было бы подумать.

    5 . Заключение

    Мое намерение в этом эмпирическом исследовании состояло в том, чтобы проверить гипотезу: Степень творчества, используемого при переводе, сильно варьируется при переводе журналистского текста. Это было сделано посредством сравнительного анализа переведенных текстов и их исходных текстов журналистского типа. Чтобы прокомментировать степень креативности, я предложил модель, которая определяет креативность в переводе применительно к этому проекту, сгруппировав двенадцать микростратегий Анны Шьольдагер в креативные и нетворческие стратегии. В рамках этих групп я обнаружил, что уровень креативности варьируется от слегка креативного до очень креативного, что также показано в модели.Анализ одиннадцати текстов показал, что степень творческого подхода к переводу — вопрос сложный. Он различается не только по разным типам текста, но и по типам. То есть степень креативности невозможно спрогнозировать исключительно на основании типа текста

    .

    Артикул:

    Лоффредо, Евгения и Мануэла Пертегелла и соавторы (2006). Перевод и творчество:

    Перспективы творческого письма и переводоведения. Лондон / Нью-Йорк: Континуум.

    Мандей, Джереми (2008). Введение в переводческое дело: теории и приложения . Второй

    Выпуск

    . Лондон и Нью-Йорк: Routledge

    Норд, Кристиана (2005). Анализ текста в переводе. Теория, методология и дидактика

    Применение модели для анализа текстов, ориентированных на перевод. Издание второе. Амстердам / Новый

    Йорк: Родопи

    Шьольдагер, Энн (2008). Понимание перевода. Орхус: Академика.

    Vermeer, Hans J. (2000) Skopos и комиссия в переводческой деятельности в Venuti, Lawrence (ed)

    Читатель переводоведения . Рутледж.

    Одежда и обувь для журналистского текста

    Автор

    Перечислено:
    • Ștefan VLĂDUȚESCU

      (CCSCMOP, Университет Крайовы, Румыния)

    • Дан Валериу Войнеа

      (CCSCMOP, Университет Крайовы, Румыния)

    Abstract

    Настоящее исследование представляет собой метааналитический анализ представлений о построении и интерпретации реальности, о построении и интерпретации текстов.Вывод исследования состоит в том, что текст допускает множественные интерпретации по крайней мере по двум причинам: а) потому что он (текст) является формулировкой реальности, а не сама реальность, и б) для читателя есть как минимум три позиции чтения: расшифровка, расшифровка и дешифрование. Каждый раз, когда текст читается / интерпретируется, человек носит одежду трех положений. Самый разносторонний из продюсеров текстов — журналист; это человек, который не только носит заинтересованную одежду (3 ряда одежды), он дает больше и носит как можно больше, не замечая туфель различных политических, социальных и медийных интересов.Поэтому в журналистском тексте больше всего встречаются терминалы и праймеры, искажающие реальность. Другими словами, производитель текстов, который деонтологически обязан показывать реальность, — это тот, кто строит / деконструирует реальность, чтобы генерировать информацию. Журналист стремится получить информацию.

    Рекомендуемое цитирование

  • Ștefan VLĂDUȚESCU & Dan Valeriu Voinea, 2020. « Одежда и обувь для журналистских текстов ,» Обзор исследований в области социальных наук и образования, Департамент коммуникаций, журналистики и педагогических наук, Университет Крайовы, т.7 (2), страницы 256-262, декабрь.
  • Дескриптор: RePEc: edt: jsserr: v: 7: y: 2020: i: 2: p: 256-262

    Скачать полный текст от издателя

    Самые популярные товары

    Это элементы, которые чаще всего цитируют те же работы, что и эта, и цитируются в тех же работах, что и эта.
    1. Мариус НЕГРИЛЁ, 2019. « Влияние профессионального опыта на склонность людей к трудоголизму «, Обзор исследований в области социальных наук и образования, Департамент коммуникаций, журналистики и педагогических наук, Университет Крайовы, т.6 (1), страницы 213-221, июль.
    2. Ștefan VLĂDUȚESCU, 2019. « Практический дискурс второго порядка ,» Обзор исследований в области социальных наук и образования, Департамент коммуникаций, журналистики и педагогических наук, Университет Крайовы, т. 6 (1), страницы 146-155, июль.
    3. Дорел Думитру ЧИРИШЕСКУ и Аурелия ДУМИТРУ, 2019. « Аудит финансовой отчетности, составленной организациями, занимающимися туризмом ,» Обзор исследований в области социальных наук и образования, Департамент коммуникаций, журналистики и педагогических наук, Университет Крайовы, т.6 (1), страницы 177–195, июль.
    4. Ștefan VLĂDUȚESCU, 2020. « Материал, намерение и ориентация сообщения », Обзор исследований в области социальных наук и образования, Департамент коммуникаций, журналистики и педагогических наук, Университет Крайовы, т. 7 (1), страницы 212-224, июль.

    Исправления

    Все материалы на этом сайте предоставлены соответствующими издателями и авторами. Вы можете помочь исправить ошибки и упущения. При запросе исправления укажите дескриптор этого элемента: RePEc: edt: jsserr: v: 7: y: 2020: i: 2: p: 256-262 .См. Общую информацию о том, как исправить материал в RePEc.

    По техническим вопросам, касающимся этого элемента, или для исправления его авторов, названия, аннотации, библиографической информации или информации для загрузки, обращайтесь: (Дэн Валериу Войнеа). Общие контактные данные провайдера: http://cis01.central.ucv.ro/litere/cadr_juridic/departament_comunicare_jurnalism_stiinte_ale_educatiei/ .

    Если вы создали этот элемент и еще не зарегистрированы в RePEc, мы рекомендуем вам сделать это здесь.Это позволяет связать ваш профиль с этим элементом. Это также позволяет вам принимать потенциальные ссылки на этот элемент, в отношении которых мы не уверены.

    Если CitEc распознал ссылку, но не связал с ней элемент в RePEc, вы можете помочь с этой формой .

    Если вам известно об отсутствующих элементах, цитирующих этот элемент, вы можете помочь нам создать эти ссылки, добавив соответствующие ссылки таким же образом, как указано выше, для каждого ссылочного элемента. Если вы являетесь зарегистрированным автором этого элемента, вы также можете проверить вкладку «Цитаты» в своем профиле RePEc Author Service, поскольку там могут быть некоторые цитаты, ожидающие подтверждения.

    Обратите внимание, что исправления могут занять пару недель, чтобы отфильтровать различные сервисы RePEc.

    .

    Оставьте комментарий