Моо расшифровка аббревиатуры: МОО — это… Что такое МОО?

Содержание

МОО — это… Что такое МОО?

МОО

Московское общество оценщиков

с 5 декабря 1994

Москва, организация

Источник: http://www.valnet.ru/m4-3.phtml

МОО

молодёжная общественная организация

организация

МОО

Московское областное отделение

Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.

МОО

международная общественная организация

организация

МОО

Московское общество охотников

Москва, организация

  1. МОО
  2. МРОО

межрегиональная общественная организация

организация

  1. МОО

например: МОО «АЕВИС»

Источник: http://aes.org.ru/

  1. МРОО

Источник: http://news.ferghana.ru/detail.php?id=3262

Пример использования

МРОО «Моё право»

МОО

металлообрабатывающее оборудование

Источник: http://www. expert.ru/printissues/equipment/2008/03/kitay_vnov_lidiruet/

МОО

механообрабатывающее оборудование

Источник: http://www.expert.ru/printissues/northwest/2007/19/rossiyskoe_stankostroenie/

МОО

местная общинная организация

организация

Источник: http://www.minpriroda.by/www.unccd.minpriroda.by/convention_therms.shtml

МОО

межрегиональное общественное объединение

организация

Источник: http://www.rosbalt.ru/2005/11/17/234960.html

Пример использования

МОО «НБП»

МОО

марийская общественная организация

Марий Эл, организация

Источник: http://www.bashinform.ru/new/index.php?id=4165

Пример использования

МОО «Марий ушем»

МОО

местная общественная организация

организация

Источник: http://www.izh.ru/item-ipspub/meth-v/obj-30750.html

Пример использования

МОО «Ижевская городская ассоциация собственников жилья»

Словарь сокращений и аббревиатур. Академик. 2015.

«МОО СРС» — slova365.ru — расшифровка любых сокращение!

Расшифровка аббревиатуры:

«МОО СРС»

Межрегиональная общественная организация содействия развитию символдрамы

Транскрипция сокращения: Транслитерация: MOO SRS

Случайное сокращение: «ВТАЭ» Расшифровка аббревиатуры: «ВТАЭ» военно-транспортная авиационная эскадрилья Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «бензофильтр» Расшифровка аббревиатуры: «бензофильтр» фильтр для бензина Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «СПбРДП» Расшифровка аббревиатуры: «СПбРДП» Санкт-Петербургский расчётно-депозитарный счет Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «ЧФИ» Расшифровка аббревиатуры: «ЧФИ» частная финансовая инициатива Транскрипция сокращения: Chesapeake Healthcare Forum, Inc. перевод: Чесапик Форум В Области Здравоохранения, Inc. …

Случайное сокращение: «ЧелГМА» Расшифровка аббревиатуры: «ЧелГМА» Челябинская государственная медицинская академия Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «авиалиния» Расшифровка аббревиатуры: «авиалиния» авиационная линия Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «МПЦ» Расшифровка аббревиатуры: «МПЦ» медеплавильный цех международный правовой центр Межрегиональный пресс-центр мясоперерабатывающий цех Молдавская православная ц …

Случайное сокращение: «ДТиРДТИ» Расшифровка аббревиатуры: «ДТиРДТИ» Департамент транспорта и развития дорожно-транспортной инфраструктуры города Москвы Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «КриоАЗС» Расшифровка аббревиатуры: «КриоАЗС» криогенная автомобильная заправочная станция Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «ВФ МЭИ (ТУ)» Расшифровка аббревиатуры: «ВФ МЭИ (ТУ)» Волжский филиал Московского энергетического института (технического университета) Транскрипция сокращения: .
..

О нас | АОПА-Россия. Межрегиональная Общественная организация пилотов и граждан владельцев воздушных судов.

О Нас

АОПА-Россия (РАОПА) является самостоятельной Межрегиональной общественной организацией входящей в состав международного совета АОПА и ставящей перед собой цели по защите и поддержки членов организации в борьбе за право свободного и безопасного использования воздушного пространства Российской Федерации. А также предоставления возможностей международной AOPA в России и за границей.

История создания РАОПА

1 апреля 1998 года Министерством юстиции РФ официально зарегистрирована РАОПА — Межрегиональная общественная организация пилотов и граждан-владельцев воздушных судов.

В России появилась организация, призванная объединить в своих рядах всех энтузиастов авиации общего назначения (АОН), представлять их интересы на национальном и международном уровнях, в законодательных и исполнительных органах. РАОПА должна стать организацией, обращенной лицом к своим членам, вся деятельность которой направлена на реальную поддержку субъектов АОН. Успех организации будет измеряться прогрессом малой авиации в России.

Международный фонд авиационной безопасности принимал активное участие в создании российской АОПА. Проведенный 10-12 февраля 1998 года в Москве международный семинар «Развитие авиации общего назначения в России, опыт национальных ассоциаций владельцев воздушных судов и частных пилотов» во многом способствовал созданию АОПА в России.

Цели и задачи

Основная цель деятельности “РАОПА”, закрепленная в ее уставе — удовлетворение и защита законных общих интересов и прав своих членов, содействие разработки и реализации комплекса мер, направленных на защиту прав и экономических интересов Авиации Общего Назначения в России.

Направления деятельности

  1. 1. Юридические консультации для пилотов.
    • Помощь в «тупиковых» ситуациях при регистрации, сертификации, выполнении полётов. Взаимодействие с органами гос. власти.
  2. 2. Законотворческая деятельность.
    • Лоббирование интересов авиаторов при написании авиационного законодательства. Выпуск разъяснений и комментарий к действующему авиационному законодательству.
  3. 3. Информационно-печатное издание.
    • Периодика. Сотрудничество с авиационными издательствами — «Авиация Общего Назначения», «AeroJetStyle».
  4. 4. Популяризация АОН.
    • Приобщение к жизни АОН новых участников. Разъяснение безопасности и общественной пользы АОН через СМИ.
  5. 5. Привлечение членов и участников.
    • Создание организованного и хорошо информированного сообщества авиаторов в России, успешно реализующих и отстаивающих свои права.

«НЕОПОРМ» — Tolkovnik.ru — растолкуем любое сокращение!

Расшифровка аббревиатуры:

«НЕОПОРМ» новый пористый материал

Транскрипция сокращения: Транслитерация: NEOPORM

Случайное сокращение: «МТиК» Расшифровка аббревиатуры: «МТиК» Министерство транспорта и коммуникаций микротелевизионный исследовательский комплекс Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «ГУСИП» Расшифровка аббревиатуры: «ГУСИП» Главное управление станкостроительной и инструментальной промышленности Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «ВМАУС» Расшифровка аббревиатуры: «ВМАУС» военно-морское авиационное училище связи Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «Леноблнитолес» Расшифровка аббревиатуры: «Леноблнитолес» Научное инженерно-техническое общество лесной промышленности Ленинградской области Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «Стройпогруз» Расшифровка аббревиатуры: «Стройпогруз» Московская артель по производству строительных и погрузочных работ Транскрипция сокращения: .
..

Случайное сокращение: «УГД» Расшифровка аббревиатуры: «УГД» Укргаздобыча установка газовой детонации Управление государственных доходов Ульяновская городская Дума Транскрипция сокращен …

Случайное сокращение: «Росгоскарантин» Расшифровка аббревиатуры: «Росгоскарантин» Государственная инспекция по карантину растений Российской Федерации Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «рыб.пос.» Расшифровка аббревиатуры: «рыб.пос.» периметральная охранная сигнализация рыболовство рыбоводство рыболовецкий рыбоводческий рыбный промысел положительная обр …

Случайное сокращение: «ГУДП ГПИ ГА «Дальаэропроект»» Расшифровка аббревиатуры: «ГУДП ГПИ ГА «Дальаэропроект»» Государственное унитарное дочернее предприятие Государственный проектно-изыскательский институт граж …

Случайное сокращение: «ОГШ» Расшифровка аббревиатуры: «ОГШ» опухоли головы и шеи Транскрипция сокращения: …

«АККОМ» — Tolkovnik.ru — растолкуем любое сокращение!

Расшифровка аббревиатуры:

«АККОМ»

Ассоциация курьерских компаний

Транскрипция сокращения: Транслитерация: AKKOM

Случайное сокращение: «ГУРА» Расшифровка аббревиатуры: «ГУРА» гидравлический усилитель рулевого управления автомобиля Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «с.ч.» Расшифровка аббревиатуры: «с.ч.» час атаки, начала операции свеча международная Саратов сурамский строительный смешанный для «смешанного пола» через секунда синх …

Случайное сокращение: «Мосэнергострой» Расшифровка аббревиатуры: «Мосэнергострой» Московский трест строительства и монтажа тепловых электростанций Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «мехфинплан» Расшифровка аббревиатуры: «мехфинплан» финансовый план по механизации Транскрипция сокращения: . ..

Случайное сокращение: «Стройпогруз» Расшифровка аббревиатуры: «Стройпогруз» Московская артель по производству строительных и погрузочных работ Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «МКИС» Расшифровка аббревиатуры: «МКИС» Морские комплексы и системы Министерство культуры, информации и спорта Международный комитет по интеллектуальной собственности …

Случайное сокращение: «МЗУ» Расшифровка аббревиатуры: «МЗУ» магнитное запоминающее устройство многоконтурный земельный участок монтажно-заготовительный участок Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «ГАХК ЧСЗ» Расшифровка аббревиатуры: «ГАХК ЧСЗ» Транскрипция сокращения: …

Случайное сокращение: «шт. ед.» Расшифровка аббревиатуры: «шт. ед.» школа техников штат единица штук штука шкаф телемеханики старший телеграфист единая дислокация штоф Европейский департамент е …

Случайное сокращение: «ГОПЕРУ» Расшифровка аббревиатуры: «ГОПЕРУ» главное операционное управление Транскрипция сокращения: …

Правовое положение МОО «ЦСГПЭД»

Статья 7. Символика Организации

1. Организация имеет и использует в своей деятельности символику — Эмблема.

2. Эмблема Организации представляет собой комбинированный знак с комбинацией изобразительного и словесного обозначения элементов и представляет собой геральдическое изображение щита, с заострением в средней части нижней кромки и прямой в верхней части, с вырезанными верхними углами, имеющий размер 60 х 80 мм, с соотношением ширины к высоте, равной 1:1.17, с темно серым цветом каймы по краю, шириной 6 мм. Поле щита коричневое. Поверх геральдического изображения щита в центре, располагается стилизованное изображение Земного шара, сине – голубого цвета, размером 37 х 37 мм. Поверх стилизованного изображения земного шара, располагается изображение в виде двух симметрично скрещенных геральдических изображений мечей, расположенными остриями вниз. Рукояти и острия превышают размер стилизованного изображения земного шара на 2 мм. Рукояти мечей имеют черный цвет, лезвия серый цвет, крестовины мечей бронзовые. Стилизованное изображение земного шара, окаймлена по сторонам и внизу наложенной на щит лентой, имеющая сине – голубой цвет со светло коричневой каймой по краю. В верхней части геральдического изображения щита по центру, между стилизованным изображением земного шара и верхней частью каймы геральдического изображения щита, располагается трехстрочная надпись ЦЕНТР СОДЕЙСТВИЯ ГОСУДАРСТВУ В ПРОТИВОДЕЙСТВИИ ЭКСТРЕМИСТСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, выполненная Шрифтом Times New Roman – 10 п «ж», имеющая черный цвет. В нижней части геральдического изображения щита по центру на ленте, располагается аббревиатура в виде шести заглавных букв ЦСГПЭД, выполненная Шрифтом Times New Roman – 18 п «ж», имеющая черный цвет.

Нарукавный знак принадлежности к Организации, является комбинированным знаком и представляет собой не сложную геометрическую фигуру с комбинацией изобразительного и словесного обозначения элементов и выполнен в виде треугольной фигуры в форме щита, с заострением в средней части нижней кромки и закругленной верхней частью фигуры, с соотношением ширины к высоте, равной 1:1.6. Имеющий размер 120х75 мм. Имеет кант синего цвета, толщина 3 мм, в нижней части до 1 см. Фон серый. В центре нарукавного знака нанесено изображение эмблемы Организации.

Нашивка «Центр содействия государству в противодействии экстремисткой деятельности»:выполнена в виде прямоугольника, имеет размер – 110х30 мм, имеет кант синего цвета – 3 мм. Фон черный. По центру прямоугольника располагается надпись: «Центр содействия государству в противодействии экстремистской деятельности». Надпись имеет желтый цвет. Шрифт Arial – 23п. «ж».

Нашивка «Ф.И.О сотрудника» выполнена в виде прямоугольника, имеет размер – 110х30 мм, имеет кант синего цвета, толщина — 3 мм. Фон черный. По центру прямоугольника располагается надпись «Ф.И.О. сотрудника». Надпись имеет желтый цвет. Шрифт Arial – 24п. «ж».

Нашивка «ЦСГПЭД»:выполнена в виде прямоугольника, имеет размер 275х85 мм, имеет кант синего цвета, толщина – 5 мм. Фон черный. По центру прямоугольника располагается надпись: «ЦСГПЭД».Надпись имеет желтый цвет. Шрифт Arial – 200п. «ж».

Нарукавный знак принадлежности к подразделению Организации:выполнен в виде прямоугольника, имеет размер 75х20 мм, имеет темно синею окантовку – 2 мм. Серый фон. В центре располагается надпись названия подразделения.

Статья 8. Поощрения Организации

1. Организация имеет награды (медали и знаки отличия).

2. За личные и коллективные заслуги в деятельности Организации, в Организации устанавливаются следующие виды поощрений:

— благодарность;

— награждение ценным подарком;

— награждение почетной грамотой. 

Что означают различные аббревиатуры и сокращения?

АБК — административно-бытовой корпус
АВР — автоматический ввод резерва
АЗ — аварийная защита
АЗ-1 — аварийная защита 1 уровня, автоматическое снижение мощности реактора до 60% Nнom.
АЗ-2 — аварийная защита 2 уровня, автоматическое снижение мощности реактора до 50% Nнom;
АЗ-5 — аварийная защита 5 уровня, снижение мощности реактора всеми стержнями СУЗ до полного заглушения;
АЗМ — аварийный сигнал по превышению мощности
АЗРТ — аварийная защита реакторной установки по технологическим параметрам
АЗС — аварийный сигнал по скорости нарастания мощности
АЗСП — АЗ по аварийному увеличению скорости нарастания мощности в пусковом диапазоне.
АЗСР — аварийная защита по скорости в рабочем диапазоне мощности реактора
АИС — автоматизированная измерительная система
АПН — аварийный питательный насос
АР — автоматический регулятор
АС — атомная станция
АСКРО — автоматизированная система контроля радиационной обстановки
АСТ — атомная станция теплоснабжения
АСУ ТП — автоматизированная система управления технологическим процессом
АТЭЦ — атомная теплоэлектроцентраль
АЦПУ — алфавитно-цифровое печатающее устройство
АЭС — атомная электростанция
АЭУ — атомная энергетическая установка
ALARA — приемлемо достигаемый низкий уровень

БАЗ — быстродействующая аварийная защита.
ББ — бассейн барботер
БВ — бассейн выдержки
БВСРО — блок вспомогательных систем реакторного отделения
БИК — боковая ионизационная камера
Бл. «А» I оч. — блок №1, первая очередь
Бл. «Б» I оч. — блок №2, первая очередь
Бл. «В» I оч. — БВСРО первой очереди
Бл. «Г» I оч. — машинный зал первой очереди
Бл. «А» II оч. — блок №3, вторая очередь
Бл. «Б» II оч. — блок №4, вторая очередь, Объект «Укрытие»
Бл. «В» II оч. — БВСРО второй очереди
Бл. «Г» II оч. — машинный зал второй очереди
БОУ — блочная очистительная установка
БПВ — бак питательной воды
БРУ — быстродействующая редукционная установка (устройство)
БРУ-А — быстродействующая редукционная установка со сбросом пара в атмосферу
БРУ-Б — быстродействующая редукционная установка со сбросом пара в барботер
БРУ-Д — быстродействующее редукционное устройство со сбросом в деаэратор
БРУ-К — быстродействующая редукционная установка со сбросом пара в конденсатор турбины
БС — барабан-сепаратор
БЩУ — блочный щит управления
БЩУ-Н — БЩУ неоперативный
БЩУ-О — БЩУ оперативный

ВАБ — вероятностный анализ безопасности
ВВ — взрывчатые вещества
ВВЭР — водо-водяной энергетический реактор
ВИК — высотная ионизационная камера
ВИУБ — ведущий инженер управления блоком
ВИУР — ведущий инженер управления реактором
ВИУТ — ведущий инженер управления турбиной
ВЗД — внутризонный датчик
ВК — верхний концевой выключатель
ВК — водяные коммуникации, помещения водяных коммуникаций
ВКУ — внутрикорпусные устройства
ВЛ — воздушная ловушка
ВНИИАЭС — Всесоюзный научно-исследовательский институт по эксплуатации АЭС
ВП — выгорающий поглотитель
ВРК — внутриреакторный контроль
ВСРО — вспомогательные системы реакторного отделения
ВУ — вызывное устройство
ВУВ — воздушная ударная волна
ВХР — водно-химический режим

ГАЭН – Госатомэнергонадзор
ГБ — (стержни) групп безопасности
ГИС — главный инженер станции
ГКНТ — Государственный комитет по науке и технике
ГО — гражданская оборона
ГПК — главный предохранительный клапан
ГТУ — газотурбинная установка
ГЦН — главный циркуляционный насос
ГЦК — главный циркуляционный контур

ДКЭВ, ДКВ — датчик контроля энерговыделения по высоте
ДКЭР, ДКР — датчик контроля энерговыделения по радиусу
ДП — дополнительный поглотитель
ДРК — дроссельно-регулирующий клапан
ДРЕГ — программа диагностической регистрации
ДЭ — деаэраторная этажерка
ДЭМ — дежурный электромонтер
ДЭС — дежурный электрослесарь

ЖОК — железобетонная ограждающая конструкция
ЖРО — жидкие радиоактивные отходы

ЗБМ — зона баланса материалов
ЗГИС — заместитель главного инженера станции
ЗГИСН — заместитель главного инженера станции по науке
ЗГИСЭ — заместитель главного инженера станции по эксплуатации
ЗИП — запасные инструменты и приспособления
ЗЛА — зона локализации аварии
ЗПА — запроектная авария
ЗРК — запорно-регулирующий клапан
ЗСБ — защитные системы безопасности

ИАЭ — Институт атомной энергии им. И.В. Курчатова
ИИС — информационная измерительная система
ИК — ионизационная камера
ИПУ — импульсное предохранительное устройство
ИС — исходное событие аварии
ИСС — индикатор скорости счета
ИНЕС — международная шкала ядерных событий (INES)
ИПУ — импульсное предохранительное устройство
ИТМ ГО — инженерно-технические мероприятия гражданской обороны
ИЯИ АН СССР — Киевский институт ядерных исследований АН СССР

КГО — контроль герметичности оболочек твэлов.
КД — камера деления индикатора скорости счета
КЗ — короткое замыкание
КЗЛ — коэффициент запаса по допустимой линейной нагрузке на ТВЭЛ
КИП — контрольно-измерительные приборы
КИУМ — коэффициент использования установленной мощности
КМПЦ — контур многократной принудительной циркуляции
КН — конденсатный насос
КНК-53М — ионизационная камера рабочего диапазона
КНК-56 — ионизационная камера пускового диапазона
КНТ-5, КНТ-31, КНК-15 — камеры деления
КО — компенсатор объема
КО СУЗ — контур охлаждения СУЗ
КПР — капитальный плановый ремонт
КРО — кластерный регулирующий орган
КСП-4, КСПВ-4 — самопишущие потенциометры
КСУЗ — комплексная система контроля, управления и защиты реактора
КТИ — коэффициент технического использования
КУС — ключ управления стержнями
КЦТК — контроль целостности технологических каналов

ЛАЗ — локальная аварийная защита
ЛАР — локальный автоматический регулятор
ЛАЭС — Ленинградская АЭС
ЛВД — лаборатория внешней дозиметрии
ЛД — летальная доза
ЛД50 — летальная доза 50% облученных
ЛСБ — локализующие системы безопасности

МАГАТЭ (IAEA) — Международное агентство по атомной энергии
МАЛД — минимальная абсолютно летальная доза
МВК — межведомственная комиссия
МВНТС, МНТС — межведомственный научно-технический совет
МЗ — машинный (турбинный) зал
МКУ — минимально-контролируемый уровень
МПА — максимальная проектная авария
МРЗ — максимальное расчетное землетрясение
МСЧ — медико-санитарная часть
МТК — мнемотабло топливных каналов
МЭД — мощность экспозиционной дозы

НБК — новый безопасный конфайнмент
НВК — нижние водяные коммуникации
НИКИЭТ — Научно-исследовательский и конструкторский институт энерготехники
НК — нижний концевой выключатель
НК — напорный коллектор
ННУЭ — нарушение нормальных условий эксплуатации
НОАП — насос охлаждения аварийной половины реактора
НОНП — насос охлаждения неаварийной половины реактора
НС — начальник смены
НСБ — начальник смены блока
НСРЦ — начальник смены реакторного цеха
НСС — начальник смены станции
НСЦТАИ — Начальник смены цеха ТАИ
НСЭЦ — начальник смены электроцеха
НТД — нормативный технический документ (документация)
НТС — научно-технический совет
НУЭ — нормальные условия эксплуатации

ОВОС — оценка воздействия на окружающую среду
ОГП — опасные геологические процессы
ОЗР — оперативный запас реактивности
ОК — обратный клапан
ОКБМ — опытное конструкторское бюро машиностроения
ОКР — опытно-конструкторские работы
ОЛБ — острая лучевая болезнь
ОМГРО — оперативная группа по оценке радиационной обстановки
ООТиТБ — отдел техники безопасности и охраны труда
ОП — основные положения по сварке и наплавкам оборудования и трубопроводов атомных энергетических установок
ОПБ — общие положения обеспечения безопасности атомных электростанций при проектировании, строительстве и эксплуатации
ОРУ — открытое распределительное устройство
ОР СУЗ — органы регулирования системы управления и защиты
. ..АР — органы автоматического оперативного регулирования
…ЛАР — органы локального автоматического оперативного регулирования
…РР — органы ручного оперативного регулирования
…КП или КО — органы компенсации избыточной реактивности
…АЗ — органы аварийной защиты
…УСП — укороченные стержни-поглотители
ОСТ — отраслевой стандарт
ОСХОТ – отдельно стоящее хранилище отработавшего топлива
ОТВС — отработавшая тепловыделяющая сборка
ОЯБ — отдел ядерной безопасности параметров
ОЯБиН — отдел ядерной безопасности и надежности
ОСБ — обеспечивающие системы безопасности
ОСТ — отраслевой стандарт
ОТТ — общие технические требования
ОУ — Объект «Укрытие»
ОУОБ — отчет по углубленной оценке безопасности
ОФАП — отраслевой фонд алгоритмов и программ
ОЯТ — отработавшее (облученное) ядерное топливо

ПА — проектная авария
ПБЯ — «Правила ядерной безопасности»
ПВ — природные воздействия
ПВ — питательная вода
ПВД — подогреватель высокого давления.
ПВК — пароводяные коммуникации, помещения пароводяных коммуникаций
ПВЛРО — пункт временной локализации радиоактивных отходов
ПГ — парогенератор
ПЗ — проектное землетрясение
ПЗРО — пункт захоронения радиоактивных отходов
ПИР – реактиметр
ПИС — постулируемое исходное событие
ПК — предохранительный клапан
ПК-АЗ — режим действия группы стержней перекомпенсации
ПКД — паровой компенсатор давления
ПКР — паровой коэффициент реактивности
ПН — питательный насос
ПНАЭ — Правила и Нормы атомной энергетики
ПНР — пусконаладочные работы
ПОКАС(Э) — программа обеспечения качества атомной станции (при эксплуатации)
ППР — планово-предупредительный ремонт
ППР — период полураспада
ПРБ АС — правила радиационной безопасности атомных станций
ПРИЗМА — программа измерения мощности аппарата
ПРУ — противорадиационное укрытие
ПС — программные средства
ПСУ — пассивное спринклерное устройство
ПТ — потеря теплоносителя
ПТО — планово-технический отдел
ПТЭ — правила технической эксплуатации
ПуСО — пункт санитарной обработки
ПХПТ — помещение хранения и подготовки свежего топлива
ПЭЛ — поглощающий элемент
ПЭН — питательный электронасос
ПЯ — пустая ячейка

РАВ — радиоактивные вещества
РАО — радиоактивные отходы
РБМК — реактор большой мощности канальный
РБМКП — РБМК с перегревом пара
РВ — радиоактивные вещества
РГК — раздаточно-групповой коллектор
РД — руководящий документ
РДЭС — резервная дизельная электростанция
РЗМ — разгрузочно-загрузочная машина
РК СУЗ — рабочий канал системы управления и защиты
РМ — регулятор мощности
РОМ — регулятор ограничения мощности
РО СУЗ — рабочий орган СУЗ
РП — реакторное пространство
РПУ — резервный пульт управления
РР — ручное регулирование (стержень ручного регулирования)
РТМ — руководящий технический материал
РУ — реакторная установка
РЦ — реакторный цех
РЩУ — резервный щит управления

САОР — Система Аварийного Охлаждения Реактора (обычно в РБМК)
САОЗ — Систама Аварийного Охлаждения активной Зоны (обычно в ВВЭР)
САС — система аварийной сигнализации
САЭ — системы аварийного энергообеспечения
САЭС — Смоленская АЭС
СБ — системы безопасности
СВ — столб воды
СВБ — системы, важные для безопасности
СВО — специальная водоочистка
СВП — стержень выгорающего поглотителя
СГО — система герметичного ограждения
СЗЗ — санитарно-защитная зона
СИАЗ — система инженерной антисейсмической защиты
СИМ — старший инженер-механик
СИУБ — старший инженер управления блоком
СИУР — старший инженер управления реактором
СИУТ — старший инженер управления турбогенератором
СКАЛА — система контроля аппарата Ленинградской Атомной
СКУ — система контроля и управления
СЛА — система локализации аварий
СМЭ — старший мастер электроцеха
СНИП — строительные нормы и правила
СП — стержень-поглотитель
СПИР — система продувки и расхолаживания
СПОТ — система пассивного отвода тепла
СРК — стопорно-регулирующий клапан
СТП — стандарт предприятия
СТВС — свежая тепловыделяющая сборка
СУЗ — система управления и защиты
СФЗ — система физической защиты
СФКРЭ — система физического контроля энерговыделения
Сх. «C» — опорная металлоконструкция
Сх.«Г» — верхнее перекрытие
Сх.«Е» — верхняя биологическая защита
Сх.«КЖ» — боковая биологическая защита
Сх.«Л» — водяная защита
Сх.«ОР» — нижняя биологическая защита
СЦК «Скала» — система централизованного контроля
СЦР — самоподдерживающаяся цепная реакция

ТАИ — цех тепловой автоматики и измерений
ТВ — техногенные воздействия
ТВС — тепловыделяющая сборка
ТВЭЛ — тепловыделяющий элемент
ТГ — турбогенератор
ТК — технологический канал
ТКЗ — ток короткого замыкания
ТОБ — техническое обоснование безопасности
ТОБ АС — техническое обоснование безопасности атомной станции
ТОБ РУ — техническое обоснование безопасности реакторной установки
ТР — технологический регламент по эксплуатации энергоблока с реактором РБМК-1000
ТС ТОБ АС-85 — типовое содержание технического обоснования безопасности атомных станций
ТС ТОБ РУ-89 — типовое содержание технического обоснования безопасности реакторной установки
ТУ — технические условия
ТУК — транспортно-упаковочный контейнер
ТЦ — турбинный цех

УА — управление аварией
УДК — Управление дозконтроля
УЗСП — усилитель защиты по скорости пускового диапазона
УП — указатель положения
УПАК — установка подавления активности
УСБ — управляющие системы безопасности
УСМ — ускоренное снижение мощности
УСП — укороченный стержень-поглотитель
УСТ — Узел Свежего Топлива
УТП — учебно-тренировочный пункт
УТЦ — учебно-тренировочный центр

ХЖТО — хранилище твердых и жидких отходов
ХОЯТ — хранилище отработавшего (отходов ?) ядерного топлива
ХСТ — хранилище свежего топлива
ХЦ — химический цех

ЦВР — цифровой вычислитель реактивности (реактиметр).
ЦВД — цилиндр высокого давления в турбине.
ЦЗ — центральный (реакторный) зал
ЦНД — цилиндр низкого давления в турбине.
ЦОРО — цех обработки радиоактивных отходов
ЦСД — цилиндр среднего давления в турбине.
ЦТАИ — цех тепловой автоматики и измерений
ЦЦР — цех централизованного ремонта

ЧАЭС — Чернобыльская атомная электростанция
ЧПНП — Чернобыльское пуско-наладочное предприятие

ЩРК — щит радиационного контроля

ЭГП — энергетический графитовый реактор с перегревом пара
ЭО — эксплуатирующая организация
ЭЦ — электрический цех

ЯБ — ядерная безопасность
ЯМ — ядерные материалы
ЯППУ — ядерная паропроизводящая установка
ЯРОО — ядерно и радиационно-опасные объекты
ЯТ — ядерное топливо
ЯТЦ — ядерный топливный цикл
ЯЭУ — ядерная энергетическая установка

MOO Аббревиатура MOO

8″>

1″> -Open 1″> + 2 варианта Ордер, Торговля, Рынок1″ hidden=»»>1″ hidden=»»>
Управление Объектив

1

MOO

Руководство по эксплуатации недавнее

Руководство, эхокардиография, операция
Руководство, эхокардиография, операция

1

Ордер, Торговля, Рынок

1

MOO

Рынок при открытии

Ордер, Торговля, Рынок
Ордер, Торговля, Рынок

1

MOO

Рынок при открытии

Ордер, торговля, рынок
Ордер, Торговля, Рынок

1

MOO

Министерство нефти

Ирак, проектирование, технологии
Ирак, проектирование, технологии

1

MOO

MUD & comma; Объектно-ориентированные

Вычисления, программирование, чат
Вычисления, программирование, чат

1

MOO

Оптимизация нескольких целей

Разработка, оптимизация, алгоритм
000, Оптимизация, алгоритм 9158

MOO

Взаимные обязательства

Подрядчик, контракт, технология
Подрядчик, контракт, технология

1

MOO

Mutual of Omaha Insurance, Omaha Banking

ma , Омаха

1

MOO

Только мое мнение

Форум, Технологии, Интернет-сленг
Форум, Технологии, Интернет-сленг

MOO — Определение AcronymAttic

Сортировать результаты: по алфавиту | классифицировать ?

64

9000 9000

64

9000 9000 9000
MOO MUD, объектно-ориентированный
MOO Многопользовательский объектно-ориентированный
MOO Отделение денежных переводов
MOO Многообъектно-ориентированное
MOO
004 MOO
004 9026 928 Операции0028 Организация 9000 9000 9000
9026 MOO Возможности в штате Огайо нефти
MOO MUD Объектно-ориентированный
MOO Рынок при открытии
MOO 1028 Оптимизация нескольких целей ation
MOO Массивный отек яичников
MOO ожирение в зрелом возрасте
MOO2 MOO Рынок открытых ордеров
MOO Мастер заказов
MOO Marine Our Oasis
MOO MOO MOO Миссия Opportunity
MOO Матери омфалоцеле
MOO Microenterprise Organization из Огайо 9000 Ориентированная организация 9000 9000 9000 Мультипредпринимательская организация из Огайо
MOO Моделирование Другие из наблюдений
MOO Многопользовательский домен Объектно-ориентированный
MOO MOO Middlebury Outdoor Orientation
MOO Матери омфалоцеле
MOO Ориентированные на грязь объекты
Многопользовательский онлайн-объект
MOO Магистр офтальмологической оптики
MOO MUd Object Orienteds 9007 MUd Object Orienteds
MOO Музейная информационная служба в Интернете
MOO Офис управления
MOO MOO угнетенные
MOO Материальные обязательства невыполнены
MOO Показатели результатов
MOO Методы работы
MoO Миссии возможностей
MOO Снабжение мобильных офисов

Что означает MOO? — Определение MOO — Значение MOO

org/Question» ezoic=»combined» data-ez-uid=»5637″>

Что означает MOO?

Это может быть единственная веб-страница, посвященная объяснению значения MOO (аббревиатура MOO / аббревиатура / сленговое слово).

Вы когда-нибудь задумывались, что означает MOO ? Или любой другой 9309 сленговые слова, сокращения и аббревиатуры, перечисленные здесь, на Интернет-сленге? Ваш ресурс для веб-сокращений, веб-аббревиатур и netspeak.

48px»>

Что такое MOO?

MOO — «Вопрос мнения» или «Мое собственное мнение»

MOO Определение / MOO означает

Определение MOO — «Вопрос мнения» или «Мое собственное мнение»

Значение MOO

org/Answer» eza=»wcalc:453px;wocalc:453px;hcalc:40px;rend_px_area:18120;cwidth:550px;;cheight:32px;;» cwidth=»550″> MOO означает «Существо мнения» или «Мое собственное мнение»
Итак, теперь вы знаете — MOO означает «Материя мнения» или «Мое собственное мнение» — не благодарите нас.YW!

Что означает MOO? MOO — это акроним, аббревиатура или сленговое слово, которое объясняется выше, где дано определение MOO.

Другие термины, относящиеся к «материи»:
AAMOF Фактически
AMOF Фактически
DM Неважно
Не имеет значения
Прямое сообщение
DNM Не имеет значения
Глубокий и значимый
IDM Это не имеет значения
Intelligent Dance Music
NLM Без смеха
NMW Неважно что
NMWH Неважно, что происходит
SMOP Простое программирование
WTM В чем дело?
Другие термины, относящиеся к «мнению»:
ATMO По моему мнению
В ГАЗЕ Высокого мнения о себе
IANAL Я не юрист (это неосведомленное мнение)
ИМАХО По моему абсолютно честному мнению
IMAO По моему высокомерному мнению
IMBO По моему предвзятому мнению
IMCO По моему мнению
IMEO Мое образованное мнение
ИМХО По моему скромному мнению
ИММАО По моему самому высокомерному мнению
ИМНШО По моему не очень скромному мнению
IMO На мой взгляд
ИМОО По моему мнению
ИМПО По моему личному мнению
IYO По вашему мнению
JMHO Просто мое скромное мнение
JMO Just My Opinion
MHO Мое честное мнение
МПО Мое личное мнение
НМО Не мое мнение
TIMO это мое мнение
TINALO Это не юридическое заключение

Расскажите другу об InternetSlang. ком

Добавьте аббревиатуру — Карта сайта — Случайный сленг

2002-2021 InternetSlang.com

сообщить об этом объявлении

Психическое здоровье Сокращения

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Этот индекс включает акронимы и сокращения, обычно используемые на этом веб-сайте .

Выполните поиск, выбрав первую букву аббревиатуры или акронима в меню выше.

финансовый год
AA / NA Анонимные Алкоголики / Анонимные Наркоманы
AAA Район Агентства по проблемам старения
AAA Администраторы позитивных действий
AACAP Американская академия детской и подростковой психиатрии
ACLS Продвинутое кардиологическое жизнеобеспечение
ACS Исследование американского сообщества
ACSW Академия сертифицированных социальных работников
ACT Активное общественное лечение
ADA Закон об американцах с ограниченными возможностями
АЦП Среднесуточная перепись
ADHD Расстройство дефицита внимания с гиперактивностью
ADL Действия повседневной жизни (иногда «навыки ADL»)
AES Специалист по адаптивному оборудованию
AFDC Помощь семьям с детьми-иждивенцами
AHRQ Агентство медицинских исследований и качества
ALFS Финансовая система помощи населению
ALOS Средняя продолжительность пребывания
AMI Средний доход по региону
AOC Дежурный администратор
AOD Дежурный администратор
АОТ Ассистированное амбулаторное лечение
APA Американская психиатрическая ассоциация или
APC Продвинутая первичная медико-санитарная помощь
APS Академия равных услуг
ARS Автоматическая установка нормы
как можно скорее Лица, занимающиеся алкоголизмом и злоупотреблением психоактивными веществами штата Нью-Йорк
ATA Американская ассоциация телемедицины
AWOL Неявки без отпуска
КАБИНА Консультационный совет потребителей
CAC Консультативный комитет по культуре
CAE Тесно союзническая организация
CAH Уход на дому
CAIRS Интегрированная система отчетности для детей и взрослых
КАНИСТРА Потребности и сильные стороны детей и подростков
CANS-MH Потребности и сильные стороны детей и подростков — Инструмент психического здоровья
CARF Комиссия по аккредитации реабилитационных учреждений
CBCL Контрольный список поведения детей
CBFM Бюджет и управление финансами сообщества
CBO Consolidated Business Office или
Общественная организация
CBR Консолидированный отчет по бюджету
CBT Когнитивно-поведенческая терапия или
Обучение на основе компетенций
CCF Совет по делам детей и семьи
CCM Комплексное ведение дел
CCR Консолидированный отчет о претензиях
CCSI Инициатива по координации услуг для детей
CDPC Столичный районный психиатрический центр
CDR Постоянные обзоры инвалидности
CDT Продолжительное дневное лечение
CFA Комплексная функциональная оценка
CFDA Каталог федеральной внутренней помощи
CFR Консолидированный финансовый отчет или
Свод федеральных правил
CFS Служба помощи детям и семье штата Нью-Йорк
ЧАС Комплексная стратегия доступного жилья
ЧГА Сертифицированное агентство домашнего здравоохранения
ЧИП Программа медицинского страхования детей
ТЭЦ Child Health Plus
CI Доверительный интервал
CIN Идентификационный номер клиента
CLMHD Конференция местных директоров по психической гигиене штата Нью-Йорк
CMCM Комплексное ведение дел по программе Medicaid
CME Дополнительное медицинское образование
CMHC Общественный центр психического здоровья
CMS Центры услуг Medicaid и Medicare
CNDA Соглашение о конфиденциальности и неразглашении
КОБРА Закон о консолидированной омнибусной сверки
CoC Постоянная забота
COD Сопутствующие заболевания
COLA Корректировка стоимости жизни
КОН Свидетельство о необходимости
КОС Условия участия или
Провайдеры комплексной амбулаторной помощи
КОПС Комплексное амбулаторное обслуживание
CPEP Комплексная программа неотложной психиатрической помощи
CPL Уголовно-процессуальный кодекс
CPOE Компьютеризированная запись заказа врача-специалиста
CPRP Сертифицированный специалист по психиатрической реабилитации
CPS Сертифицированный эксперт
CQC Комиссия штата Нью-Йорк по качеству медицинской помощи лицам с умственными недостатками
CQCAPD Комиссия штата Нью-Йорк по качеству медицинской помощи и защиты интересов людей с ограниченными возможностями
CQI Непрерывное улучшение качества
CQR Ежеквартальный отчет
CR Общественная резиденция
CRS Общественная реабилитация и поддержка
CR-SRO Уход в общежитии Вместимость в одной комнате
CSB Совет общественных услуг
CSE Комитет по специальному образованию
CSEA Профсоюз ассоциаций государственных служащих
CSEAP Программа повышения квалификации служащих и секретарей
CSP Community Services Plan (ранее CSEP) или
Программа поддержки сообщества
CSS Службы поддержки сообщества или система
CSW Сертифицированный социальный работник
D&TC Лечебно-диагностический центр
DASNY Управление общежития штата Нью-Йорк
DCJS Отдел службы уголовного правосудия штата Нью-Йорк
DCN Контрольный номер документа
DHCR Отдел жилищного и коммунального хозяйства штата Нью-Йорк
DME Медицинское оборудование длительного пользования
DMH Психическое здоровье стихийных бедствий
DNR Не реанимировать
DOH Департамент здравоохранения штата Нью-Йорк
DOJ Министерство юстиции США
ДОС Дата обслуживания
DPCA Отдел пробации и исправительных учреждений штата Нью-Йорк
DRG Диагностическая группа, связанная с
ДШ Непропорциональная доля
DSM-IV Диагностическое и статистическое руководство, (4-е издание)
DSRIP Поощрительный платеж за реформу системы доставки
DSS Департамент социальных услуг
FBT Семейное лечение
FBTP Программа семейного лечения
FC Семейный уход
FDA Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов США
FEGS Federation Employment and Guidance Service, Inc.
FEMA Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям
FERPA Закон о правах семьи на образование и неприкосновенность частной жизни
FFP Федеральное финансовое участие
ФФС Комиссия за обслуживание
FFY Федеральный финансовый год
FOIA Закон о свободе информации
ФОЛЬГА Закон о свободе информации
ФСС Служба поддержки семьи или
Федеральное распределение заработной платы
FTE Эквивалент на полную ставку
FUAF Форма последующей оценки
FY Финансовый год
HASA Управление службы по борьбе с ВИЧ / СПИДом
HBCI Вмешательство в домашние кризисы
ВКБС Услуги на дому и по месту жительства (иногда добавляется буква «W» вместо -Waiver)
HCRA Закон о реформе здравоохранения
HFA Агентство жилищного финансирования штата Нью-Йорк
HIPAA Закон о переносимости и подотчетности медицинского страхования 1996 г.
HIT Информационные технологии здравоохранения
ВИЧ Вирус иммунодефицита человека
HMO Организация по поддержанию здоровья
HRA Управление людских ресурсов города Нью-Йорка
HRSA Управление ресурсами и службами здравоохранения
ICC Координация индивидуального ухода
МКБ Международная статистическая классификация болезней и проблем, связанных со здоровьем
ICF Пункт промежуточной медицинской помощи
ICF / DD Центр промежуточного ухода за инвалидами в развитии
ICF / MR Лечебно-профилактическое учреждение для умственно отсталых
ICM Интенсивный кейс-менеджер или менеджмент
МСП Предложение по косвенным расходам или
Программа промежуточного ухода
ICR Интенсивная кризисная передышка
IDDT Комплексное лечение двойных заболеваний
ИДЕЯ Закон об образовании лиц с ограниченными возможностями
IEP Индивидуальный план обучения или
Индивидуальная образовательная программа
IOCC Межведомственный координационный совет
IPRT Интенсивная психиатрическая реабилитация
ИК Интенсивная реабилитация
ИРА Альтернатива индивидуальной жилой
IRWE Работы, связанные с обесценением
ISP Индивидуальный план обслуживания
ITU Отделение интенсивной терапии
М / К Менеджмент / конфиденциально
МБИ-ВПД Участие в программе Medicaid для работающих людей с ограниченными возможностями
MCO Организация управляемого медицинского обслуживания
MCP План управляемого медицинского обслуживания
MH Психическое здоровье
MHA Ассоциация психического здоровья
MHANYS Ассоциация психического здоровья штата Нью-Йорк
MHARS Автоматизированная система регистрации психического здоровья
MHL Закон штата Нью-Йорк о психической гигиене
MHLS Юридическая служба психической гигиены
MHPD Обмен данными между поставщиками психиатрических услуг
MHSC Совет по охране психического здоровья
MHSIP Программа улучшения статистики психического здоровья
MHTA Помощник по психотерапии
MI / MR Психическое заболевание / умственная отсталость
MICA Психически больной наркоман
MISCC Координационный совет наиболее интегрированной организации
MMIS Информационная система управления Medicaid
МИЛЬ / Ч Магистр общественного здравоохранения
MSSW Магистр социальных наук
MSW Магистр социальной работы
НАМИ Национальный альянс по психическим заболеваниям
NASMHPD Национальная ассоциация директоров государственных программ психического здоровья
NCLB Ни одного ребенка не осталось без внимания
NIH Национальные институты здравоохранения
NIMRS Новая система отчетности по управлению инцидентами
НКИ Институт психиатрических исследований Натана Клайна
NOD Уведомление о решении
НП Практикующая медсестра
НПИ Национальный идентификатор провайдера
АЭС Практикующая медсестра в психиатрии
NPS Неличные услуги
НССП Национальная стратегия предотвращения самоубийств
NYAPRS Нью-Йоркская ассоциация служб психиатрической реабилитации
NYCHHC New York City Health and Hospitals Corp.
NYCRR Кодексы, правила и положения штата Нью-Йорк
NYESS Нью-Йорк Система поддержки занятости
NYISER Отчет о трудоустройстве при межведомственной поддержке Нью-Йорка
NYPI Психиатрический институт штата Нью-Йорк
NYSARC Ассоциация отсталых граждан, Inc.(ранее штат Нью-Йорк «A.R.C.»)
NYSCRR Кодексы, правила и положения штата Нью-Йорк
NYSNA Ассоциация медсестер штата Нью-Йорк
NYSPA Психиатрическая ассоциация штата Нью-Йорк
NYSRA Ассоциация реабилитации штата Нью-Йорк
OASAS Управление по делам алкоголизма и токсикомании штата Нью-Йорк
OBRA Омнибусный закон о согласовании бюджета
OCFS Управление по делам детей и семьи штата Нью-Йорк
OFY Управление психического здоровья
ОГС Управление общего обслуживания штата Нью-Йорк
OISE Постоянная интегрированная поддерживаемая занятость
OMH Управление психического здоровья штата Нью-Йорк
ОПТС Варианты для людей через службы
OPWDD Отделение для людей с нарушениями развития
OQI Другой квалификационный инструмент
ORS Текущая реабилитация и поддержка
ORYX Не является аббревиатурой, но относится к системе измерения эффективности, требуемой Объединенной комиссией по аккредитации больничных организаций (JCAHO).
OSC Управление государственного контролера штата Нью-Йорк
OSERS Управление специального образования и реабилитации
OTDA Управление временной помощи и помощи инвалидам штата Нью-Йорк
ОТПС Прочие услуги, кроме личных
ОТПТ Амбулаторное отделение
OTR Зарегистрированный терапевт
PA фельдшер; Соглашение с поставщиком; Государственная помощь
PAAT Защита и пропаганда вспомогательных технологий
PAI Инструмент оценки пациента
PAR Проверка предварительного утверждения или
Отчет об анализе позиции
PAS Сводная информация о назначении программы или
Предварительная сводка распределения
PAT Тренинг по индивидуальной адаптации или инструмент оценки практики
ПК Психиатрический центр
PCP Человеко-ориентированное планирование
шт. Исследование характеристик пациента
PDD Общее расстройство развития (иногда с «БДУ» — не указано иное — прилагается)
PDG Гранты на развитие программ
PDP План рецептурных лекарств
PEF Профсоюз Федерации государственных служащих
PEM Психообразовательная модель
PHI Защищенная медицинская информация
PHP Программа постоянного проживания
PINS Лицо, нуждающееся в надзоре
PMCS Предотвращение кризисных ситуаций и управление ими
PMHP Предоплаченный план психического здоровья
PMO Офис управления проектами
PNP Практикующая психиатрическая медсестра
POCA План корректирующих мероприятий
PPAC Предпочтительные врачи и дети
PPS Система действующего поставщика или предполагаемая платежная система
ПРН При необходимости или по мере необходимости лекарства.
PRO Ресурсный центр для пациентов
ПРОФИ Персонализированные услуги, ориентированные на восстановление
ПРУ Блок отчетности по программе
PSC Контрольный список детских симптомов
ПСИКИ Психиатрическая служба и система расширения клинических знаний
PTSD Посттравматическое стрессовое расстройство
САМХСА Управление служб психиатрической помощи и наркозависимости
SCA Государственное подрядное агентство
SCIP Стратегии вмешательства и предотвращения кризисов
SCIP-R Стратегии вмешательства и предотвращения кризисов, пересмотренная
SCM Поддерживающий куратор или руководство
SCOC Исправительная комиссия штата Нью-Йорк
SED Серьезное эмоциональное расстройство или
Серьезно эмоционально расстроен
SEIT Странствующий учитель специального образования
SEMO Управление ГЧС
SFL Закон о финансах штата Нью-Йорк
SI Специальный следователь или расследование
СМИ Серьезное психическое заболевание
SMP Программа самоуправления
СНС Помощь в сети безопасности
SNAP План дополнительного питания
СНФ Дом квалифицированного сестринского ухода
СНП Планы для особых нужд
SOCR Общежитие государственного значения
SOD Заявление о недостатке
SOICF Государственное учреждение промежуточной медицинской помощи
СОТП Программа лечения сексуальных преступников
SPMI Серьезное и стойкое психическое заболевание
SPOA Единый центр подотчетности
SPOE Единая точка въезда
СРО Вместимость одноместного номера
SSD Социальное обеспечение по инвалидности
SSDI Социальное страхование по инвалидности
СШСП Программа школьного вспомогательного медицинского обслуживания
SSI Дополнительный доход по ценным бумагам
ЛЕСТНИЦА Служба по лечению и снижению межличностного риска

Акронимы, сокращения и смайлы! | Бэбицентр

Они такие простые в использовании!

На рабочем столе вы можете использовать кнопку счастливого лица и выбрать оттуда, или вы можете ввести код (см. Ниже) в поле для комментариев.Как только вы отправите свой комментарий или сообщение, появится ваш смайлик!

На мобильном устройстве просто введите приведенный ниже код в поле для комментариев и нажмите «Отправить». Ваш смайлик появится в вашем комментарии!

Вот некоторые из наиболее распространенных сокращений и акронимов, используемых в нашем сообществе, а также список смайлов, которые вы можете ввести прямо в свое сообщение. Имейте в виду, что хотя аббревиатуры и акронимы написаны заглавными буквами в этом списке, они также могут быть написаны строчными буквами.

Смайлики

02 902 ангел, невиновный 90 016

64

64 коза

64 коза

9004 (радуга) 9004 (награда за грудное вскармливание (goldenbottle)
Смайлики Что они означают
🙂 happy
🙁 sad
: D grin2 cool
: покрасневший или смущенный
: _ ( cry
: * поцелуй
: | простой
: P глупый
😉 wink
(вопль) вопль, злой
} -] дьявол, непослушный 9107
(рвота) рвота
(дуться) надутость
(зевать) зевать
(бандит) бандит
<3 сердце
(звездочка) звезда
(мальчик) мальчик
девочка)
(лама) лама
(бегемот) бегемот
(единорог) единорог
(коза)
(коза)
(стул) стул
(ура) ура, празднуем, поздравляем
(DTD) секс
(радуга) шокирован радуга шокированное детское лицо
(тишина) тишина детское лицо
(грустное) грустное детское лицо
(злой) 900 07 сердитое детское лицо
(смеется) смеющееся детское лицо
(любовь) любовь детское лицо с сердечками в глазах
(любовник) детское лицо с сердечками вокруг головы
(плачет) плачущее лицо ребенка
(bfn) Тест на беременность Big Fat Negative
(bfp) Big Fat Положительный тест на беременность
(ура стекло
(подгузник) грязный подгузник
(кофе) кружка кофе
(boobaward) награда за грудное вскармливание
награда за золотую бутылку

Сокращения

04

00

07

BB435
4 9107 00007

7

0000

7

9000 JK или JK или JK
Сокращение What t эй, среднее
AF Тетя Фло — менструация / период
AP Родительские отношения с привязанностью
BB или BBS BabyCenter
BBL вернуться позже
BBT базальная температура тела
BC , потому что, или 9107, или до 9107 для детей противозачаточные таблетки
BD детские танцы (секс)
BF кормление грудью или бойфренд
BFN жирный 9357
BFP большой жир положительный (беременность тест)
BIL зять
BLW отлучение от груди
BM
назад
BTDT был там, сделал что
BTW кстати
CD

07

обрезание
CM цервикальная слизь
CWIM Посмотрим, что я имею в виду
CS или C / S
некомпетентная шейка матки
IMHO по моему скромному мнению
IMO на мой взгляд
IRL IRL в реальной жизни полностью согласен
IUI внутриматочная инсеминация
ЭКО экстракорпоральное оплодотворение
JJ или J / J просто шутка
JMHO просто мое скромное мнение или просто мое честное мнение
KWIM знаю, что я имею в виду
L&D труд и доставка 9000 9000
0 маленький LOL громко смеяться LP лютеиновая фаза MC или M / C 416 выкидыш матери свекровь ML декретный отпуск 9 0004 MM материнское молоко MS или M / S утреннее недомогание или рассеянный склероз MYOB не забывайте о своем бизнесе359 стиль NMSAA совсем не мой стиль NP нет проблем O овуляция OH другая половина OMG oh my gosh, or oh my god OP original poster OT не по теме PG 9357 3 беременность или беременность POAS пописать на палочку (т. е. тест на беременность) PP предыдущий плакат PPD послеродовая депрессия RE репродуктивный смех на полу

6
SAHD Домашний отец SAHM Домохозяйка SAHP SD родитель
донор сперматозоидов SIL невестка SO значимый другой TCOYF7307 9000 TIA заранее спасибо TMI слишком много информации TTC пытается забеременеть США или США УЗИ 0 Вагинальное сечение WAH работа на дому WOH работа вне дома

Вернуться в Правила сообщества BabyCenter

LexisNexis () Справка по исследованиям

гг.
L & Welsb

Коммерческие и коммерческие дела Ллойда и Уэлсби (Великобритания)

L Ed

Издание для юристов, отчеты Верховного суда (США)

L Ed 2d

Издание для юристов, отчеты Верховного суда, вторая серия (США)

L & VCt (NSW)

Земельный и оценочный суд (NSW)

Ла-Анн

Годовые отчеты Луизианы (1846-1900)

Журнал LAWASIA

Журнал LAWASIA

LCC (NSW)

Дела земельного суда (Новый Южный Уэльс)

LCR Отчеты о компенсации за землю (Can) 1972 —
LCR Нижняя Канада Reports (Can) 1850-67
ЛТ

Местный суд

Ld Raym

Отчеты королевской скамьи лорда Раймонда [ER 91-92]

LDAB

Юридические решения, касающиеся банкиров (Великобритания)

LdCt (Qld)

Земельный суд Квинсленда

ЛПН

Юридические решения, касающиеся банкиров (1879)

Le & Ca

Дела Leigh and Cave’s Crown зарезервированы [ER 169]

Леа

Lea’s Tennessee Reports

Выщелачивание

Дела Лича в законе о короне [ER 168]

Ли Церковные суждения Ли [ER 161]
Lee Temp Hard Lee’s King’s Bench Cases временное пользование Хардвик (95 ER) 1733-8
Представитель ноги

The Legal Reporter (Cth)

Legge

Дела Верховного суда Легжа (Новый Южный Уэльс)

Леон

Отчеты Леонарда [ER 74]

Лев CC

Зарезервированные дела Lewin’s Crown [ER 168]

LGCt (Qld)

Суд местного самоуправления (Qld)

LGCt (Vic)

Суд местного самоуправления (Vic)

LGERA

Отчеты о местных органах власти и окружающей среде Австралии

LGLJ

Законодательный вестник местного самоуправления

ЛГовР

Репортер местного самоуправления

LGPLG

Руководство по законодательству о местном самоуправлении и планировании

LGR

Отчеты местных органов власти (Великобритания)

LGR (NSW)

Отчеты местных органов власти (NSW)

LGRA

Отчеты местных органов власти Австралии

LIJ

Журнал юридического института (Вик)

Лит

Отчеты о жалобах Литтлтона [ER 124] (1626-1632)

LJ Bcy

Юридический журнал, Банкротство

LJ Bcy (NS)

Юридический журнал, Банкротство (новая серия)

LJ Ch

Юридический журнал, Канцелярия

LJ Ex

Юридический журнал, казначейство

LJ Ex Eq

Юридический журнал, казначейство

LJAdm

Доклады юридического журнала, Адмиралтейство (новая серия) (1865-75)

LJCP

Law Journal, Common Pleas

LJKB

Юридический журнал, Королевская скамья

LJKB

Юридический журнал (старая серия) Королевская скамья

LJMC

Дела магистратов юридических журналов (1831-1896)

LJNCCR Law Journal Newspaper County Court Отчеты (1934-47)
LJNC Юридический журнал, Записи по делам, 1866-92
Ло Джо Юридический журнал Газета 1866-1965 гг.
LJOS

Юридический журнал (старая серия) (1822-1831)

LJOS шасси

Отчеты юридического журнала (старая серия) Канцелярия (1822-1833)

LJOSCP

Отчеты в юридическом журнале (старая серия) Общие иски (1822-1831)

LJOSMC

Отчеты юридических журналов (старая серия) Дела магистратов (1826-1831)

LJP

Юридический журнал, развод по наследству и адмиралтейство

LJP & M

Доклады юридического журнала (новая серия), наследственные и супружеские отношения (1858-1859) (1866-1875)

LJPC

Юридический журнал, Тайный совет

LJPM и A

Юридический журнал, завещание, супружеское и адмиралтейство (1860-5)

LJQB

Юридический журнал, Королевская скамья

LJR

Доклады юридического журнала (1947-1949)

Ll L Rep

Lloyd’s List Law Reports (1919-1950)

LLCt (SA)

Суд по лицензированию алкогольных напитков (SA)

LLCt (WA)

Суд по лицензированию алкогольных напитков (Вашингтон)

Lloyd’s Rep PN

Lloyd’s Law сообщает о профессиональной халатности

Lloyd’s Rep

Lloyd’s Law Reports

Lloyd’s Rep Bank

Lloyd’s Law Reports Банковское дело

Lloyd’s Rep IR

Lloyd’s Law Reports Страхование и перестрахование

Lloyd’s Rep Med

Lloyd’s Law Reports Medical

LM&P

Отчеты суда Лаундеса, Максвелла и Поллока по освобождению под залог и практические отчеты (1850–1851) [86 РР]

LMCLQ

Lloyd’s Maritime and Commercial Law Quarterly

Лофт

Отчеты королевской скамьи Лоффта [ER 98]

Нижняя банка Jur Юрист Нижней Канады (Квебек) 1848-91
Низкий таз Rep Нижняя Канада Reports (Квебек) 1865-8
л / мин

Информационный бюллетень управления юридической практикой

LPT

Суд по юридической практике (Qld)

LQR

Ежеквартальный обзор законодательства (Великобритания)

LR (NSW)

Law Reports (NSW)

LR (NSW) B&P

Юридические отчеты (NSW) Банкротство и завещание

LR (NSW) D

Law Reports (NSW) Развод

LR (NSW) Eq

Law Reports (NSW) Собственный капитал

LR (NSW) L

Law Reports (NSW) в законе

LR (об.
№) A & E

Юридические отчеты, адмиралтейство и церковное управление

LR (об. №) Приложение Cas

Юридические отчеты, апелляционные дела

LR (об.) CCR

Law Reports, Crown Cases Зарезервировано

LR (об.) Приложение Ch

Юридические отчеты, апелляции канцелярии

LR (об.) CP

Law Reports, Common Pleas

LR (об.) Уравнение

Юридические отчеты, Капитал

LR (об.) Exch

Юридические отчеты, казначейство

LR (об.) HL

Юридические отчеты, Палата лордов

LR (об.) HLSc

Law Reports Палата лордов, Апелляции по делам о скотче и разводе (1866-1875)

LR (об.) Ind Приложение

Law Reports, Indian Appeals

LR (об.) P&D

Юридические отчеты, завещание и развод

LR (об.) PC

Юридические отчеты, Апелляционные дела Тайного совета

LR (об.) QB

Юридические отчеты, Королевская скамья

LR (об.
) RP

Юридические отчеты, дела об ограничительной практике

LR (об.) Sc & Div

Юридические отчеты, скотч и апелляции на развод

LR Eq

Law Reports Equity Cases

ЛРБ

Законодательные доклады Багамских островов

LRC

Юридические отчеты Содружества

LRC Com

Юридические отчеты Содружества, Отдел коммерческого права

LRC Const

Юридические отчеты Содружества, Конституционный отдел

LRCC

Law Reports, Crown Cases Зарезервировано

LRIr

Юридические отчеты, Ирландия, Канцелярия и общее право

LRLR

Lloyd’s Law Reports

LS

Юридические исследования (журнал Общества общественных преподавателей права)

LSB

Бюллетень юридического общества (SA)

LS Газ R Вестник юридического общества
LSJ

Журнал юридического общества (Новый Южный Уэльс)

LSJS

Схема судебного решения юридического общества (SA)

LT

Отчеты Law Times (новая серия)

LT

Отчеты Ло Таймс (1859-1947)

LT Jo

Журнал Ло Таймс (1843-)

LTNS

Отчеты Law Times (новая серия) (1857-1947)

LTOS

Law Times Reports (старая серия)

Пышный

Адмиралтейские отчеты Лашингтона [ER 167]

Лют

Записи и отчеты Лютвича, общие доводы [ER 125]

LVBd

Комиссия по оценке земли

LVC

Решения Земельного трибунала (1950-)

LVR

Отчеты земельного и оценочного суда (NSW)

LVRT

Трибунал по пересмотру оценки земли (NT)

LVT ()

Суд по оценке земли (Государственный)

П Сессионные ящики Макферсона, 3-я серия (Шотландец) 1862-73
M&S

Отчеты о королевской скамье Мауле и Селвина [ER 105]

М и Ж

Отчеты казначейства Мисона и Уэлсби [ER 150-153]

Mac

Отчеты Новой Зеландии Макасси (1861-1872)

Mac & G

Отчеты канцелярии Макнахтена и Гордона [ER 41-42]

MaCA

Апелляционный суд Малайзии

MACAT

Апелляционный суд по дорожно-транспортным происшествиям (компенсация)

MacG Cop ​​Cas

Дела об авторских правах MacGillivray

Macph (Ct of Sess)

Дела сессий (третья серия) (Шотландия)

Macq

Апелляционные дела Macqueen’s Scotch

Мэдд

Отчеты канцелярии Мэддока [ER 56]

Madd & G

Отчеты канцелярии Мэддока и Гелдарта [ER 56]

MagCt ()

Мировой суд (районный)

MALR

Обзор права в области СМИ и искусства

Man & G

Общие отчеты Мэннинга и Грейнджер [ER 133-135]

Man & Ry KB

Отчеты Мэннинга и Королевской скамьи Райланда (1827-1830) [ER 31-34]

Человек LR

Manitoba Law Reports (Канада)

Man R

Manitoba Reports (Канада)

Человек R (2д)

Manitoba Reports (вторая серия) (Канада)

ManCA

Апелляционный суд Манитобы

ManQB

Скамья королевы Манитобы

Ман

Дела о банкротстве и закрытии компаний Мэнсона

мар LC

Дела Крокфорда по морскому праву (первая серия) (1860–1871)

Март NC

Мартовские отчеты, Королевская скамья и общие иски (1639–1642) [ER 82]

Масса

Отчеты Верховного судебного суда Массачусетса

MassAppCt Апелляционный суд Массачусетса (суд)
Mass App Ct Отчеты Апелляционного суда Массачусетса за 1976 —
MATrib

Медицинский суд по оценке (Qld)

МБКА

Апелляционный суд Манитобы [Medium Neutral Citation]

MBQB

Manitoba Queens Bench Division [Medium Neutral Citation]

MCD

Решения магистратских судов (Новая Зеландия) (1939-1979)

M’Cle & Yo

Отчеты казначейства Маклленда и Юнге [ER 148]

MCLR Отчеты о законах о компаниях Морисона (1938-)
MCR Отчеты магистратских судов (Новая Зеландия) (1905–1953)
Md

Maryland Reports

MdCA

Апелляционный суд Мэриленда

Med LR

Отчеты по медицинскому праву (Великобритания)

Представитель СМИ

Репортер по вопросам права СМИ

MedLRev

Обзор медицинского права (Великобритания)

MedTrib

Медицинский суд (Новый Южный Уэльс)

Мэг

Дела о компаниях Megone

Обзор права Мельбурнского университета

Обзор права Мельбурнского университета

Мер

Отчеты канцелярии Меривейла [ER 35-36]

MHTrib

Суд по психическому здоровью Квинсленда

Мичиган

Протоколы Верховного суда Мичигана

Приложение Mich

Отчеты Апелляционного суда штата Мичиган

Милв Ирландские церковные отчеты Милварда 1819-43
MinBd (Tas)

Доска горная (Тас)

Разное

Прочие отчеты (США – Нью-Йорк)

Разное 2д

Прочие отчеты (вторая серия) (США – Нью-Йорк)

МДж Репортер военной юстиции
MJIL

Мельбурнский журнал международного права

MLJ

Малайский юридический журнал

MLJU

Malayan Law Journal Unreporteds

MLR

Обзор современного права

Пн

Протоколы Верховного суда Миссури (1821-1956)

Mo App

Отчеты об апелляции штата Миссури

Mod Rep

Современные отчеты [ER 86-88]

Мол

Отчеты Моллоя, Канцелярия (Ирландия) (1827-1831)

Пн Л П

Обзор права Университета Монаша

Mont&A

Отчеты о банкротстве Монтегю и Айртона (1833-1838)

Mont & Ch

Сообщения о банкротстве Монтегю и Читти (1838-40)

Mont D & De G

Отчеты о банкротстве Монтегю, Дикона и ДеГекса (1840-1844)

Moo & P

Общие отчеты Мура и Пейна [ER 29-33]

Moo & S

Общие отчеты Мура и Скотта [ER 34-38]

Приложение Moo Ind

Апелляционные дела Мура по делам индейцев [ER 18-20]

Moo PCC

Дела Тайного совета Мура [ER 12-15]

Moo PCCNS

Дела Тайного совета Мура, новая серия [ER 15-17]

Настроение и настроение

Отчеты Moody and Malkin’s Nisi Prius [ER 173]

Настроение и р

Moody and Robinson’s Nisi Prius Reports [ER 174]

Настроение CC

Дела Moody’s Crown зарезервированы [ER 168-169]

Мур CP

JB Moore’s Reports, Common Pleas, 12 томов (1817-1827)

Moore PC

Дела Тайного совета Мура (1836-1862) [ER 12-15]

Mor Dict

Словарь решений Морисона

Морр

Дела о банкротстве Моррелла (Великобритания)

Мос

Отчеты канцелярии Мозли [ER 25]

ПДК

Дела по Закону о семейной собственности (Новая Зеландия) (1978-1982)

MPDT Дисциплинарные врачи Трибунал (Новая Зеландия)
МПЛР

Отчеты по муниципальным законам и законам о планировании

MPLR (2d)

Отчеты по муниципальным законам и законам о планировании (вторая серия) (Канада)

MPR

Отчеты морских провинций (Канада)

MRTA

Трибунал по пересмотру иммиграционных правил [цитата среднего нейтралитета]

MTC

Бюллетень Закона Австралии о СМИ, технологиях и коммуникациях

Murp & H Отчеты казначейства Мерфи и Херлстоуна
MVR

Сообщения об автомобилях

My & Cr

Отчеты канцелярии Милна и Крейга [ER 40-41]

My & K

Отчеты канцелярии Милна и Кина [ER 39-40]

N&S

Nicholls and Stops ’Reports (Tas) (1897–1904)

NAF

Форма национального арбитража

NASC Верховный суд Намибии [Средне-нейтральный Цитирование]
NBCA Апелляционный суд Нью-Брансуика
NBR

New Brunswick Reports (Канада)

NBR (2d)

New Brunswick Reports (вторая серия) (Канада)

NC

Протоколы Верховного суда Северной Каролины (США)

NCAT

Гражданский и административный суд Нового Южного Уэльса

NE

North Eastern Reporter (США)

NE 2d

North Eastern Reporter (вторая серия) (США)

Nev & Mac

Дела Невилла и Макнамара о железных дорогах и каналах (1855-1950)

Нев и МКБ

Отчеты Королевской скамьи Невила и Мэннинга (1832-1836)

Nev & MMC

Дела магистратов Невила и Мэннинга (1832–1836)

Нев и ПКБ

Отчеты Невила и Перри «Кингс Бенч» (1836-1838)

Новый Br

New Brunswick Reports (Канада) (1825-1929)

Новый Mag Cas Дела новых магистратов (Битлстон, Мудрый И Парнелл) 1844-50
Новый Pract Cas Новые дела 1844-8
Новый представительский

Новые отчеты (1862-1865)

Новый LR

Newcastle Law Review

Новый Sess Cas Новые кейсы от Carrow, Hamerton & Аллен (Шотландец) 1844-51
Nfld и PEIR

Отчеты о Ньюфаундленде и острове Принца Эдуарда (Канада)

NFSC

Верховный суд острова Норфолк [Medium Neutral Citation]

NH

Протоколы Верховного суда Нью-Гэмпшира (США)

NI

Законодательные отчеты Северной Ирландии

NICA

Апелляционный суд Северной Ирландии [Medium Neutral Citation]

NICC

Суд короны Северной Ирландии [цитата среднего нейтрального]

NICty

Окружной суд Северной Ирландии [цитата среднего нейтрального]

NIQB

Северная Ирландия Квинс Коллегия Высокого суда [Цитата от среднего нейтрального]

NIRC Национальный суд по трудовым отношениям (Великобритания)
NIRCt (Великобритания)

Национальный суд по трудовым отношениям (Великобритания)

Нью-Джерси Супер

Протоколы Верховного суда Нью-Джерси (1948-)

NJL

Законодательные отчеты Нью-Джерси (США)

NJSOL

Национальный журнал законов о сексуальной ориентации

NLCA Апелляционный суд Ньюфаундленда и Лабрадора
NLJ

New Law Journal (Великобритания)

NLJR

New Law Journal Reports (1985-)

NLR

Обзор национального законодательства

NNTTA

Национальный суд по титулам коренных народов [цитата среднего нейтралитета]

Описание дел

Дела (церковные и морские) изд. Торнтон (1841-1850)

Ной

Отчеты о королевской скамье Ноя [ER 74]

НПЦ

Случаи новой собственности

NR

Национальный репортер (Канада)

NRSC

Верховный суд Науру [Medium Neutral Citation]

NSR

Nova Scotia Reports (Канада)

СМП (2д)

Отчеты о Новой Шотландии (вторая серия) (Канада)

NSSM

Суд мелких тяжб Новой Шотландии [Medium Neutral Citation]

NSW ConvR

Отчеты о транспортировке Нового Южного Уэльса

NSW Sel Cas (Даулинг) Избранные дела Даулинга 1828-1840
NSWADT

Трибунал по административным решениям Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWADTAP

Апелляционный отдел Трибунала по административным решениям Нового Южного Уэльса [цитирование среднего нейтрального]

NSWCA

Апелляционный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWCATAD

Гражданский и административный трибунал Нового Южного Уэльса — Отделение административных дел и равных возможностей [Medium Neutral Citation]

NSWCATCD

Гражданский и административный суд Нового Южного Уэльса — Отдел по делам потребителей и торговли [Medium Neutral Citation]

NSWCATGD

Гражданский и административный трибунал Нового Южного Уэльса — Отдел опеки [Цитата в среднем нейтральном]

NSWCATOD

Гражданский и административный трибунал Нового Южного Уэльса — Решения отдела по профессиональным вопросам [цитата в среднем нейтральном]

NSWCATAP

Гражданский и административный трибунал Нового Южного Уэльса — Апелляционная комиссия [цитата среднего нейтралитета]

NSWCC

Компенсационный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWCCA

Апелляционный уголовный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWCCC

Центральный уголовный суд Нового Южного Уэльса

NSWCCR

Протоколы Компенсационного суда Нового Южного Уэльса

NSWCHT Трибунал хиропрактиков Нового Южного Уэльса
NSWCIMC

Главный промышленный магистратский суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWCR

Рассмотрение в суде Нового Южного Уэльса (часть Directlink)

NSWCSAT

Апелляционный трибунал общественных служб (NSW) [Medium Neutral Citation]

NSWCTTT

Суд по делам потребителей, трейдеров и арендаторов Нового Южного Уэльса [цитата из среднего нейтрального вещества]

NSWDC

Окружной суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWDDT

Трибунал по пылевым заболеваниям Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWDRGC

Суд по наркотикам Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWFTT

Трибунал справедливой торговли Нового Южного Уэльса [Цитата от среднего нейтрального]

NSWGT Трибунал по опеке Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]
NSWIC

Промышленный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWIRComm

Комиссия по производственным отношениям Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWJB

Бюллетень судебных решений Нового Южного Уэльса

NSWLC

Местный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWLEC

Суд по земельным вопросам и окружающей среде Нового Южного Уэльса [цитата среднего нейтралитета]

NSWLR

Законодательные отчеты Нового Южного Уэльса

NSWMT

Медицинский суд Нового Южного Уэльса

NSWNMT Трибунал медсестер и акушерок штата Новый Южный Уэльс
NSWPIDT

Органы местного самоуправления, имущественный и дисциплинарный суд (NSW) [Medium Neutral Citation]

NSWPST

Трибунал психологов Нового Южного Уэльса

NSWR

Отчеты Нового Южного Уэльса

NSWRTT

Трибунал по вопросам аренды жилого помещения Нового Южного Уэльса [ссылка на средний нейтральный]

NSWSC

Верховный суд Нового Южного Уэльса [Medium Neutral Citation]

NSWSSB

Совет по схемам страты Нового Южного Уэльса

NSWSupC Верховный суд Нового Южного Уэльса 1788-1899
NSWTAB

Транспортный апелляционный совет (NSW) [Medium Neutral Citation]

NSWWCC

Комиссия по компенсации работникам (NSW) [Medium Neutral Citation]

NSWWCCPD

Решения президента Комиссии по компенсациям рабочим Нового Южного Уэльса [Цитата в среднем нейтральном]

NTADC

Комиссия по борьбе с дискриминацией Северной территории [Medium Neutral Citation]

NTADDComm

Комиссия по борьбе с дискриминацией Северной территории [Medium Neutral Citation]

NTCA

Апелляционный суд Северной территории [Medium Neutral Citation]

NTCCA

Апелляционный суд по уголовным делам Северной территории [Medium Neutral Citation]

NTJ

Судебные решения Северной территории

NTLJ Правовой журнал Северной территории (включен в NTLR)
NTLMT

Трибунал по земельным и горнодобывающим предприятиям Северной территории [цитата из среднего нейтрального источника]

NTLR

Законодательные отчеты Северной территории

NTMC

Суд по охране труда Северной территории [Цитата от среднего нейтрального]

NTN

Native Title News

NTR

Отчеты Северной территории

NTSC

Верховный суд Северной территории [Medium Neutral Citation]

NUCJ Суд Нунавата (Канада)
NW

North Western Reporter (США)

СЗ 2д

North Western Reporter (вторая серия) (США)

NY

Отчеты Апелляционного суда Нью-Йорка

NY 2d

Отчеты Апелляционного суда Нью-Йорка (вторая серия)

NYCA

Апелляционный суд Нью-Йорка

NYS

Дополнение к Нью-Йорку (1888-1937)

NYS 2d

Дополнение к Нью-Йорку (вторая серия) (1938)

NZ ConvC

Судебные дела Новой Зеландии о денежных переводах (1989-)

NZ Jur

New Zealand Jurist Reports

NZ Jur (NS)

Новозеландский юрист (новая серия)

NZ Law Review

New Zealand Law Review

NZACC Апелляции о возмещении ущерба в Новой Зеландии Власть
NZACR

Отчеты о компенсации при несчастных случаях в Новой Зеландии

NZAR

Административные отчеты Новой Зеландии

NZARLA

Управление по регулированию и лицензированию алкогольной продукции Новой Зеландии

NZASC Комитет по надзору за абортами (Новая Зеландия)
NZBLC

Случаи коммерческого права Новой Зеландии

NZBLC (Com)

Случаи коммерческого права Новой Зеландии (торговая комиссия)

NZBORR

Отчеты о Билле о правах Новой Зеландии (1990–1992)

NZBSA Управление по стандартам вещания (Новая Зеландия)
NZCA

Апелляционный суд Новой Зеландии

NZCA

Отчеты Апелляционного суда Новой Зеландии (1867-77)

NZCAA Апелляционный таможенный орган (Новая Зеландия)
NZCC Торговая комиссия Новой Зеландии
NZCC Ящики на заказ в Новой Зеландии
NZCLC

Дела о компаниях Новой Зеландии

NZCMAC Военный апелляционный суд (NZ)
NZCompC Компенсационный суд (Новая Зеландия)
NZCOP Суд по авторским правам (Новая Зеландия)
NZCorC Коронерский суд (Новая Зеландия)
NZCPR Новая Зеландия по передаче имущества и собственности Отчеты (1959-82)
NZCRT Трибунал по рассмотрению жалоб (Новая Зеландия)
NZDDT Дисциплинарный суд стоматологов (Новая Зеландия)
NZDC Окружной суд Новой Зеландии
NZDRT Суд по пересмотру депортации (Новая Зеландия)
NZDT Трибунал по спорам (Новая Зеландия)
NZELC

Дела по трудовому праву Новой Зеландии

NZEmpC Суд по трудовым спорам (Новая Зеландия)
NZEnvC Суд по окружающей среде Новой Зеландии
NZEOT

Трибунал по вопросам равных возможностей Новой Зеландии

NZERA Управление по трудовым отношениям (NZ)
NZFamC

Суд по семейным делам Новой Зеландии

NZFC

Суд по семейным делам Новой Зеландии

NZFLBR Наблюдательный совет по кино и литературе (Новая Зеландия)
NZFLJ

Журнал семейного права Новой Зеландии

NZFLR

Отчеты о семейном праве Новой Зеландии

NZHC

Высокий суд Новой Зеландии

НЗРРТ Трибунал по надзору за соблюдением прав человека (Новая Зеландия)
НЖСЭ

Новая Зеландия Здоровье и безопасность при принятии решений о приеме на работу [Medium Neutral Citation]

NZIACDT Иммиграционные советники Жалобы и Дисциплинарный суд (Новая Зеландия)
NZIC Промышленный суд (ныне Суд по трудовым спорам)
NZIEAA Апелляционный орган по международному образованию (Новая Зеландия)
НЗИЛР Отчеты о промышленном праве Новой Зеландии
НЗИПР

Отчеты об интеллектуальной собственности Новой Зеландии

NZIPT Суд по иммиграции и защите (Новая Зеландия)
NZIPT Суд по непристойным публикациям (Новая Зеландия)
NZIPOTM Ведомство интеллектуальной собственности Нового Зеландия — Решение о товарных знаках
NZLAAA Апелляционная служба по оказанию правовой помощи (Новая Зеландия)
NZLARA Управление по надзору за юридической помощью (NZ)
NZARLA Регулирующий орган Новой Зеландии в отношении алкоголя и Лицензионный орган
NZLARP Комиссия по оценке юридической помощи (Новая Зеландия)
NZLAT Суд по оказанию правовой помощи (Новая Зеландия)
NZLC Суд по трудовым спорам Новой Зеландии — теперь занятость Суд
NZLCDT Дисциплинарные юристы и перевозчики Трибунал (Новая Зеландия)
NZLCRO Сотрудник по рассмотрению юридических жалоб (Новая Зеландия)
NZLLA Орган по лицензированию ликероводочной продукции [цитата среднего нейтралитета]
NZLJ

New Zealand Law Journal

NZLPDT Практикующие юристы Новой Зеландии Дисциплинарный суд
NZLR

Законодательные отчеты Новой Зеландии

NZLR (CA)

New Zealand Law Reports, Апелляционный суд (1883-87)

NZLR (SC)

New Zealand Law Reports, Верховный суд (1883-87)

NZLSC Земельный суд (Новая Зеландия)
NZLVC Суд по оценке земли (NZ)
NZLVT Суд по оценке земли (Новая Зеландия)
NZMAC Апелляционный суд маори Новой Зеландии
NZMagC Магистратский суд (Новая Зеландия)
NZMHRT Суд по пересмотру психического здоровья (Новая Зеландия)
NZMLC NZ Maori Land Court
NZMPT Трибунал практикующих врачей (Новая Зеландия)
NZMVDT Трибунал по автомобильным спорам (Новая Зеландия)
NZParB Комиссия по условно-досрочному освобождению (NZ)
NZParO Патентное бюро (Новая Зеландия)
NZPBA Апелляционный совет аптек (Новая Зеландия)
NZPC

Новой Зеландии процессуальные дела [Medium Neutral Citation]

NZPCC

Дела Тайного совета Новой Зеландии

NZPSPLA Лицензирование частного охранного персонала Орган (Новая Зеландия)
NZPsyB Совет психологов (Новая Зеландия)
NZPT Planning Tribunal (NZ) — теперь Environment Суд
NZRA Контрольный орган (Новая Зеландия)
NZREADT Дисциплинарный суд агентов по недвижимости (Новая Зеландия)
NZRMA

New Zealand Resource Management Appeals

NZRSAA Управление по апелляциям статуса беженцев (Новая Зеландия)
NZSAAA Управление по апелляциям на студенческие пособия (NZ)
NZSC

Дела о пенсии в Новой Зеландии

NZSC

Верховный суд Новой Зеландии [Medium Neutral Citation]

NZSDT Трибунал по спортивным спорам (Новая Зеландия)
NZSHD Орган по лицензированию подержанных дилеров и ломбарды (Новая Зеландия)
NZSSAA Апелляционная служба социального обеспечения (Новая Зеландия)
NZTBR Налоговая комиссия по проверке (NZ)
NZTC

Налоговые дела Новой Зеландии

NZTCPA Планирование города и страны Новой Зеландии Апелляции (1955-71)
NZTCPAB Апелляционный совет по городскому и сельскому планированию (Новая Зеландия)
НЗТПА

Апелляции по градостроительству Новой Зеландии (1971–1991)

NZTPAA Апелляционный орган по вопросам торговой практики (Новая Зеландия)
NZTRA Орган налоговой инспекции (Новая Зеландия)
NZTT Суд по найму (Новая Зеландия)
NZTTOT Транстасманский Оккупационный Трибунал (Новая Зеландия)
NZULR

Обзор права Новозеландского университета

NZVSCT Суд специальных жалоб потерпевших (Новая Зеландия)
NZWHRS Служба разрешения проблем Weathertight Homes (Новая Зеландия)
NZWHT Суд по защите домов от непогоды (Новая Зеландия)
NZWT Трибунал Вайтанги (Новая Зеландия)
NZYC Суд по делам несовершеннолетних Новой Зеландии
п.

Юридические отчеты Завещание

п.

Pacific Reporter (США)

P&CR

Отчеты об имуществе и компенсации

P & NGLR

Законодательные доклады Папуа и Новой Гвинеи (1969-)

P 2d

Pacific Reporter (вторая серия) (США)

P Wms

Отчеты канцелярии Пира Вильямса [ER 24]

P&D (Великобритания)

Отделение по делам о наследстве и разводе, Соединенное Королевство (1865-1875)

P и LGC

Решения судов по вопросам планирования и местного самоуправления (Qld)

Па

Протоколы Верховного суда Пенсильвании

PABd ()

Апелляционный совет по планированию (штат)

ПАБР

Отчеты Апелляционного совета по планированию (Vic)

PACtSJ

Порт Аделаидский суд упрощенной юрисдикции (SA)

Пальма

Отчеты Королевской скамьи Палмера [ER 81]

Парк

Отчеты казначейства Паркера [ER 145]

Патент

Патентный суд (Великобритания)

PATrib ()

Апелляционный суд по планированию (штат)

ПК

Прошение короны

PCA

Постоянный арбитражный суд (Нидерланды)

PCIJ

Постоянная палата международного правосудия

PD

Отделение завещания, развода и адмиралтейства Высокого суда (Великобритания)

PD

Писке Дин шел Бет Хамишпат Халион (Израиль)

PDSC

Практическое руководство Верховный суд (Qld)

Пик

Отчеты Пика о Nisi Prius [ER 170]

Peake Add Cas

Дополнительные дела Пика [ER 170]

PEI Haszard & Walburton’s Reports (Prince Остров Эдуарда, Канада) 1850-82
Пелхэм

Pelham’s South Australia Reports

Per & Dav

Отчеты Королевской скамьи Перри и Дэвисона [RR 48-54]

Per & Kn

Избирательные дела Перри и Кнаппа (1833)

Петерс

Протоколы Верховного суда Петерса (США)

Обзор мелких сессий

Обзор мелких сессий

PGNC

Национальный суд Папуа-Новой Гвинеи [Medium Neutral Citation]

PGSC

Верховный суд Папуа-Новой Гвинеи [цитата среднего нейтралитета]

Тел.

Отчеты канцелярии Филлипса [ER 41]

Фил Эль Кас

Избирательные дела Филипса

Филим

Церковные отчеты Филимора [ER 161]

Выбрать Pickering’s Massachusetts Supreme Отчеты судебного суда 1822-39
PIQR

Личные травмы и квантовые отчеты

Планировщик

Планирование и отчеты местных органов власти Квинсленда

PLCR

Отчеты по судебным делам о планировании

Плуг

Комментарии или отчеты Плаудена [ER 75]

PLPR

Докладчик по вопросам законодательства и политики конфиденциальности

PLR

Обзор публичного права

PLR

Отчеты по закону о планировании (Великобритания)

PLSCS Обзоры дел в Службе имущественного права
PNGCA

Апелляционный суд Папуа-Новой Гвинеи

ПНГ

Законодательные доклады Папуа-Новой Гвинеи (1969-)

PNGNCtJ

Национальный суд Папуа-Новой Гвинеи

PNLR

Отчеты о профессиональной халатности и ответственности

Poph

Popham’s Reports, King’s Bench [ER 79]

PPL

Психиатрия, психология и право

PPSAC

Дела по Закону о безопасности личного имущества (Can) 1977

Прецизионный канал

Прецеденты в канцелярии [ER 24]

Цена

Отчеты казначейства по ценам [ER 145-147]

PrivLB

Бюллетень закона о конфиденциальности

PrivCmrA

Офис Федерального уполномоченного по вопросам конфиденциальности [Medium Neutral Citation]

ПРНЗ

Отчеты о процедурах, Новая Зеландия

Проктор

Проктор, (Журнал юридического общества Квинсленда)

PTMDO

Бюро по патентам, товарным знакам и образцам

ПЦР (КС)

Отчеты по законам государственного и третьего секторов (краткое изложение дела) [Цитирование в среднем нейтральном]

Университет Джеймса Мэдисона — Руководство JMU по редакционному стилю от А до Я

A | B | C | D | E | F | G | H | Я | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | Т | U | V | W | X | Y | Z

А

а.м., после полудня

  • Строчные буквы и всегда используйте точки.
    • 6:30, 22:00, полдень, полночь

сокращения

  • Как правило, сокращения следует использовать только после использования полного имени, фразы или слова в качестве первой ссылки. Не включайте аббревиатуру в круглые скобки после первоначальной полной ссылки. Расскажите об этом по буквам, а затем при желании используйте сокращения в последующих ссылках.
  • Никогда не используйте аббревиатуру, которая не будет понятна читателю.
  • Не пишите «младший» или «старший», когда они следуют за именем; всегда сокращайте и не выделяйте их запятыми.
  • Всегда используйте аббревиатуры «компания», «корпорация», «зарегистрированная» и «с ограниченной ответственностью», когда они используются после названия юридического лица; не выделяйте их запятыми.
    • Upjohn Co .
    • Бишоп, МакКендиш и Холтон, PC
    • McCandish and Holton LLC
  • В зависимости от продолжительности сообщения рекомендуется время от времени повторять полное имя, фразу или слово в качестве первой ссылки в начале новых разделов, глав, рассказов и т. Д.
    • Университет Джеймса Мэдисона — полное название университета. Сокращенные версии, такие как «Мэдисон», «университет» или «JMU», могут использоваться во второй и последующих ссылках. Эти сокращения взаимозаменяемы и могут использоваться в одном сообщении.
  • Год выпуска выпускника JMU может быть сокращен с помощью апострофа вместо первых двух цифр. Обозначения учебного года заключены в круглые скобки. (Стиль Мэдисон)

ученых степеней

  • Используйте апостроф в словах «степень бакалавра» и «степень магистра».»Используйте заглавные буквы в названиях конкретных степеней (бакалавр искусств, бакалавр наук и т. Д.)
    • Брайан Балмэджес, получивший степень бакалавра музыки в Университете Джеймса Мэдисона в 1998 году, получил награду выдающегося выпускника 2016 года.
    • Колледж бизнеса предлагает степень бакалавра делового администрирования в области маркетинга.
    • Анна Бишоп (’05) окончила с отличием и получила степень бакалавра гуманитарных наук по английскому языку.
    • Сара Хостеттер (’05) окончила с отличием и получила степень бакалавра наук в области технических и научных коммуникаций.
    • Джейми Му (’99, ’01M) получил степень бакалавра и магистра.

карты доступа

  • Всегда в нижнем регистре; используйте «карту доступа JMU» в первой ссылке, «JACard» или «карту доступа» после нее. (Стиль Мэдисон)
    • Студенты должны принести свои карты доступа JMU к двери.
    • Покажите свой JACard у двери.

аккредитация

  • JMU аккредитован Комиссией по колледжам Южной ассоциации колледжей и школ для присуждения степеней бакалавра, магистра и доктора.

консультант

возраста
  • Всегда используйте цифры. Возраст, выраженный прилагательными перед существительным или заменой существительного, получает дефис.
    • Мальчик 5 лет
    • Уберите этого пятилетнего ребенка с улицы.
    • Девочке 5 лет.

Алджер, Джонатан Р.

  • Джонатан Р. Алджер — имя нынешнего президента JMU.

Все вместе Один

  • Хотя тема «All Together One» больше не используется в качестве университетской темы, она остается актуальной для JMU, поскольку отражает уникальный дух Мэдисона, который позволяет людям быть самими собой, оставаясь при этом частью чего-то большего. Президент Линвуд Х. Роуз впервые использовал эту тему в своей инаугурационной речи в сентябре 1999 года. «Все вместе — один» теперь используется отделением JMU студенческой организации Omicron Delta Kappa. Использование надписи «Все вместе» должно соответствовать графическим стандартам университетских логотипов и знаков.

в алфавитном порядке

  • Расположите списки в алфавитном порядке, если порядок не имеет иерархического или другого значения.

выпускники, выпускники; выпускница, выпускница

  • Используйте слово «выпускник», когда обращайтесь к мужчине, который учился в школе; используйте слово «выпускники» для обозначения группы мужчин, посещавших школу; используйте слово «alumna» для подобных упоминаний о женщине; используйте слово «выпускницы», когда говорите о подобной группе женщин; используйте слово «выпускники», когда говорите о группе мужчин и женщин.

амперсанд (&)

  • Используйте, только если он является частью официального названия компании или учреждения.

и

  • Не используйте запятую перед последним «и» в серии, за исключением случаев, когда слово «и» встречается в одном из элементов серии.
    • Факультеты бухгалтерского учета, экономики, финансов и маркетинга входят в состав Бизнес-колледжа.
    • Кафедры биологии, химии и биохимии, геологии и наук об окружающей среде, математики и статистики, а также физики и астрономии составляют Колледж естественных наук и математики.

годовой

  • Мероприятие нельзя назвать ежегодным до тех пор, пока оно не будет проводиться не менее двух лет подряд. События можно охарактеризовать как ежегодные, начинающиеся на третьем году их существования.
    • Завтра начнется третий ежегодный фестиваль Madison FunFest.

легкая атлетика

  • JMU является членом Колониальной спортивной ассоциации и Национальной студенческой спортивной ассоциации (Дивизион I).

Атлантик Юнион Банк Центр

  • Официальное название баскетбольной арены и центра общественных мероприятий на углу Университетского бульвара и Кэрриер Драйв.

Б

Быть переменой

  • Относится к слогану JMU, который выражает уникальный характер университета. Это также относится к профилям, собранным и опубликованным JMU, в которых представлены студенты, преподаватели, сотрудники, выпускники и доноры, которые активно меняют мир.Используйте слово «Be the Change» с заглавной буквы, когда оно относится к программе JMU и любому из участников, изменивших мир, представленных на сайте.

доска посетителей

  • Используйте заглавные буквы только в том случае, если используется полное официальное название платы; всегда используйте официальное имя в первой ссылке.
    • Совет посетителей JMU соберется на этой неделе.
    • Коллегия посетителей созвала специальное собрание.

корпус

  • Никогда не сокращайте; Используйте заглавные буквы в именах зданий, включая слово «Здание», если оно является неотъемлемой частью имени собственного.
  • Музыкальное здание находится на квадроцикле.

С

по всему кампусу / по сообществу / по всей стране / по штату / по всему университету

  • Одно слово, без дефиса во всех смыслах

капитализация

  • В общем, избегайте ненужного использования заглавных букв. Используйте существительные с заглавной буквы, которые представляют собой уникальную идентификацию для конкретного человека, места или предмета.
    • Джон, Мэри, Америка, Харрисонбург, Уоррен Холл
  • Элементы нарицательного имени в нижнем регистре во множественном числе.
    • Залы Duke, Warren, Zane Showker и Wilson
  • Используйте нарицательные существительные, такие как колледж, факультет и университет, с заглавной буквы, если они являются неотъемлемой частью полного имени человека, места или предмета.
    • Колледж бизнеса, факультет биологии, Университет Джеймса Мэдисона, музыкальная школа
  • Эти нарицательные существительные в нижнем регистре, когда они стоят отдельно в последующих ссылках.
    • колледж, кафедра, школа, университет, долина
  • При первом упоминании используйте имя собственное для колледжей, факультетов, школ, офисов и т. Д.
    • Офис по академическим вопросам находится в зале Alumnae Hall.
    • Исторический факультет предлагает степень магистра гуманитарных наук.
  • Во второй ссылке используйте строчные буквы и общие имена.
    • Офис по академическим вопросам находится в зале Alumnae Hall.
    • Исторический факультет предлагает степень магистра.
  • В заголовках используйте только первое слово и все имена собственные.(Стиль AP)

Центр развития устойчивой энергетики

  • Новое название бывшего Управления по развитию устойчивой энергетики в JMU

председатель или председатель

  • Строчные буквы, даже если заголовок появляется перед именем, если только он не появляется вместе с полным названием компании или организации JMU. (Стиль Мэдисон)
    • Председатель сената факультета JMU Стив Гаррен сказал: «…
    • Председатель комитета Стив Гаррен сообщил…

год обучения

  • Годы обучения выпускников JMU указаны в скобках с апострофом вместо первых двух чисел года (‘XX): (MadisonStyle)
    • Джейн Сигар (’88) указывает, что выпускница получила степень бакалавра .
    • Филип Биглер (’74, ’76M) указывает, что выпускник получил степень бакалавра в 1974 году и степень магистра в 1976 году.
    • Марк Уорнер (’77, ’81M,’ 86Ed.S.) указывает, что выпускник получил степень бакалавра, магистра и Ed.S. степень.
    • Фред Хилтон (’96 месяцев) указывает, что выпускник получил степень магистра.
  • JMU предлагает множество докторских программ. Обозначьте этих выпускников в следующих стилях:
    • Дженнифер Остин (’99Au.D.) для доктора аудиологии
    • Дженнифер Остин (’05Psy.D.) На соискание степени доктора клинической, школьной и консультативной психологии
    • Дженнифер Остин (’05Ph.D.) на соискание степени доктора наук о коммуникации и расстройствах и / или доктора оценки и измерения
    • Десмонд Туту (’08H) указывает на то, что почетный архиепископ Десмонд Туту получил почетную докторскую степень от JMU в 2008 году
    • Кирк Хэмметт (’88D.M.A.) указывает на то, что Кирк Хэммет получил степень доктора музыки.
  • JMU также признает родителей одного или нескольких выпускников JMU в следующих стилях:
    • Джеффри Дикерсон (’11P) указывает, что он является родителем выпускника JMU 2011 года.
    • Джеймс Уайтхолл (’76, ’09P) указывает, что выпускник JMU является членом класса 1976 года и имеет сына или дочь, которые являются членом класса 2009 года.
    • Сэнди Майерсон (’80, ’07P,’ 09P) указывает, что выпускница JMU является членом класса 1980 г. и имеет двоих детей, которые окончили JMU.
  • Всегда используйте заглавные буквы в именах классов JMU:
    • Пэт Уилсон — президент Класса 1950 года.
    • Ученая стипендия 1960 г. присуждается ежегодно.
  • НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ в отношении ожидаемого года выпуска текущего студента, так как он может быть изменен. Но ИСПОЛЬЗУЙТЕ правильный год обучения, когда студент приближается к выпуску (например, в рассказе о майских вступительных упражнениях), когда очевидно, что студент закончит учебу.

Колледж бизнес-учебного комплекса

  • Официальное название части здания, присвоенного Бизнес-колледжу.

содружество

  • Используйте заглавные буквы, только если они используются как часть официального имени. (Стиль Мэдисон)
    • Содружество Вирджиния, граждане Содружества

Совет по развитию и поддержке образования

  • Полное название организации, обычно называемой CASE

предмет курса

  • Используйте полное название предмета курса, а не его аббревиатуру.
  • Используйте заглавные буквы, но не заключайте в кавычки названия курсов.

курсовая работа

названия

  • Не используйте вежливые титулы, такие как Мисс, Мистер, Миссис или Мисс. Существуют определенные ситуации (официальные приглашения, списки жертвователей или покровителей или упоминание мужа и жены в тексте), когда это может быть неизбежно, такой как:
    • Мистер и миссис Джонатан Р. Алджер сердечно приглашают вас …
  • Не используйте «Dr.»в отношении преподавателя, имеющего докторскую степень, если он / она также не является доктором медицины.
  • Не добавляйте после имени преподавателя аббревиатуру его / ее степени в той же ссылке:

междисциплинарный

  • Относится к проекту или инициативе с участием преподавателей, сотрудников или студентов JMU на нескольких факультетах или колледжах на территории кампуса.

Д

декан

  • Используйте заглавные буквы только в том случае, если они используются в качестве официального названия перед именем.
    • В Управлении по академическим вопросам в JMU есть деканы, вице-проректоры и проректор / старший вице-президент.
    • Колледж интегрированных наук и инженерии Боб Колворд …

отделение

  • Используйте заглавные буквы, только когда «Департамент» является частью официального названия.

общежития

двойное образование / двойное образование

  • Обратитесь к Словарю колледжа Нового Мира Вебстера, пятое издание, чтобы узнать о других словах, содержащих слово «двойник».

E

электронные адреса

  • Обычно все в нижнем регистре; однако есть исключения, для работы которых необходимо использовать заглавные буквы. Как и в случае с почтовым адресом, вам необходимо знать и ввести точный адрес.

длинное тире / короткое тире

  • Длинное тире (Option + Shift + дефис на устройствах Apple) может использоваться вместо двоеточия или круглых скобок или для обозначения резкого изменения мысли.
    • Мы ожидаем большого скопления людей в хорошую погоду.
    • Мы ожидаем большой толпы — если будет хорошая погода — на возвращение домой.
  • Для соответствия стилю Associated Press не используйте дефисы в тексте новостей. Исключение: дефисы (Option + дефис на устройствах Apple) могут использоваться в тексте объявления для обозначения продолжительности времени.
    • 2 мая — 3 июня
    • 2019-20 учебный год, 2019-20 финансовый год
  • Если дате или году предшествует слово «от», не используйте дефис, используйте «до».»
  • В некоторых шрифтах длинное тире и короткое тире может потребоваться выделить пробелами, чтобы отличить их от дефисов и улучшить читаемость.

Emerita (женский), Emeritus (мужской), Emeritae (женский во множественном числе) , Emeriti (мужской во множественном числе, мужской и женский во множественном числе)

  • Часто добавляется к официальным титулам, чтобы обозначить, что лица, вышедшие на пенсию, сохраняют свой ранг или титул по решению Совета посетителей JMU. Используйте заглавные буквы перед именем человека в качестве официального титула; строчные буквы при использовании после имени человека.
    • Почетный профессор Джон Джонс
    • Джейн Джонс, заслуженный декан

эпоним / тезка

  • Эпоним — это человек, в честь которого что-то названо. Тезка относится к тому, что названо из уважения к другому человеку.
    • Президент Джеймс Мэдисон — эпоним университета.
    • Университет Джеймса Мэдисона является тезкой четвертого президента США Джеймса Мэдисона.

Работодатель равных возможностей

  • Ниже приводится официальное заявление JMU.
    • Университет Джеймса Мэдисона не допускает дискриминации по признаку расы, пола, цвета кожи, национального происхождения, религии, возраста, генетической информации, сексуальной ориентации, инвалидности, статуса ветерана, родительского статуса или политической принадлежности (в соответствии с Законом об американцах с ограниченными возможностями Закон о поправках) в отношении всех аспектов работы или приема на работу, или в связи с его программами или деятельностью. Запросы или просьбы о разумном приспособлении могут быть направлены координатору деятельности, в соответствующий университетский офис или в Управление равных возможностей, JMU, Harrisonburg, VA 22807, 540-568–6991.

Факс

факультет

  • Факультет — собирательное существительное, относящееся ко всем профессорам университета, колледжа, факультета, школы, программы и т. Д.
  • Факультет не относится к отдельному профессору; используйте «профессор» или «профессор» в нижнем регистре. Также нельзя использовать факультет
  • как существительное во множественном числе; используйте «преподаватели».
    • Преподаватели JMU приняли предложение.
    • Все преподаватели JMU проголосовали за предложение.

Семейные выходные (ранее Родительские выходные)

Отец Конституции

  • Прописные буквы. (Стиль Мэдисона) Относится к эпониму Университета Джеймса Мэдисона, Джеймсу Мэдисону, который был четвертым президентом Соединенных Штатов и обычно считается отцом Конституции США.

сноска

  • Не используйте сноски при создании документа для широкой публики.Включите атрибуцию в текст в разговорном стиле.

Центр исполнительских искусств Forbes

  • Предпочтительное первое справочное имя Forbes Center

первокурсник, первокурсник (мн.)

г

игровой день

  • Два слова, а не одно. Используйте одно слово только в том случае, если оно является частью официального названия или другого имени. (Из спортивного раздела AP Stylebook)

Программа общего образования

  • Обозначает основную учебную программу JMU по гуманитарным наукам «Человеческое сообщество», которая требуется для всех студентов, независимо от их основной или профессиональной программы.

Центр предпринимательства Гиллиама

  • Когда контекст уместен (и пространство не является проблемой), подумайте о добавлении слов «назван в честь покойного Лесли Флэнэри Гиллиам (’82) Фондом Ричарда и Лесли Гиллиам». (Стиль Мэдисон; обновлено 06.11.19)

H

Возвращение домой

Отель Мэдисон

  • Официальный отель JMU. Отель Madison и конференц-центр Shenandoah Valley при первом упоминании.Отель Мэдисон приемлем по последующим ссылкам.

Я

междисциплинарный / трансдисциплинарный
  • Слова взаимозаменяемы.

Дж

Джеймс Мэдисон
  • Эпоним Университета Джеймса Мэдисона, Джеймс Мэдисон был четвертым президентом Соединенных Штатов и обычно считается отцом Конституции США.

Центр гражданской активности Джеймса Мэдисона

  • Официальное название центра для использования при первом обращении.Центр гражданской активности допускается в последующих ссылках.

Университет Джеймса Мэдисона

  • В выпусках новостей и других официальных сообщениях используйте полное имя при первой ссылке; по второй ссылке допустимы «JMU», «Madison» или «университет».
    • Университет Джеймса Мэдисона находится в Харрисонбурге.
    • JMU находится в Харрисонбурге.
    • Университет находится в Харрисонбурге.

JMU Nation

JMU X-Labs

  • Используйте JMU X-Labs (вместо X-Labs) при первом обращении.X-Labs допускается при последующих ссылках.

К

л

наземная мина

м

Мэдисонский центр общественного развития

  • Центр общественного развития допускается в последующих ссылках.

Мэдисон Экспириенс

  • Используйте заглавные буквы во всех случаях. Относится к основным аспектам образования JMU с точки зрения тех, кто прожил его в качестве студента, выпускника (а), родителей, профессора или сотрудника, а также тех, кто почувствовал это как посетитель или спонсор университета. .Общие элементы Madison Experience включают:
    • приветливых профессоров, которые ценят преподавание и стремятся к успеху студентов
    • Атмосфера, ориентированная на студентов
    • обучающееся сообщество, которое ценит практическое обучение и междисциплинарное сотрудничество
    • высших учебных заведений
    • красивый кампус
    • обилие приветливых людей
    • служение другим в истинном духе сообщества
    • умных, социальных и активных людей, которым небезразличен мир

Мэдисон Фэмили

Мэдисон Залог

Основная лаборатория инноваций, сотрудничества, творчества и предпринимательства,

основных / несовершеннолетних

  • Все основные и младшие классы пишутся с большой буквы, но слова «основная» или «второстепенная» — нет.Например «несовершеннолетний в музыкальной индустрии»

Северная Вирджиния

О

в кампусе, в кампусе

  • Перенос при использовании в качестве составного модификатора.
    • Мы пошли в театральную мастерскую на территории кампуса.
    • Мы пошли в театральную мастерскую на территории кампуса.

п.

Родительский совет

  • Всегда используйте заглавные буквы и не используйте апостроф.

префикс (префикс)

  • Следуйте словарю Webster’s New World College Dictionary. Расставьте дефис, если его нет в списке. Изменение 2019 года в книге стилей AP: с учетом общепринятого употребления и предпочтений словаря не переносите комбинации двойного e с префиксами «pre-» и «re-». Другие примеры: (Стиль Мэдисон)
    • предварительная стоматология
    • перед игрой
    • доисторический
    • предварительный закон
    • доврачебная
    • премедикация
    • аптека
    • перед физиотерапией
    • предпрофессиональный
    • до теологии
    • доветеринарное

профессор

  • Использовать в качестве титула вежливости для всех преподавателей JMU, независимо от ранга; никогда не сокращайте; не используйте заглавные буквы перед именем; не используйте во второй ссылке, если не является частью цитаты.

заслуженный профессор (а)

  • Не используйте заглавные буквы перед именем, если не используется официальное название полностью. (MadisonStyle)
    • Заслуженный профессор математики Джон Смит
    • Джоан Смит, почетный профессор математики

проректор / проректор

  • Используйте заглавные буквы только в том случае, если они используются в качестве официального названия перед именем. В академической сфере в JMU есть деканы, вице-проректоры и проректор / старший вице-президент.
    • Они говорили с проректором Хизер Колтман.
    • Хизер Колтман — проректор и старший вице-президент.

Пурпурная гордость

К

Четырехугольник или четырехугольник

предложения

  • В цитируемых материалах запятые и точки заключаются в кавычки:
    • «Знание навсегда управляет невежеством, — сказал Джеймс Мэдисон, — и люди, которые хотят быть собственными правителями, должны вооружиться силой, которую дает знание.»
  • «цитата» — существительное; «цитировать» — это глагол.

р

общежития

консультант-резидент

  • Используйте RA для второй ссылки.

номеров комнат

  • Используйте цифры и заглавные буквы при использовании с цифрами.

S

школа

  • Используйте заглавные буквы только при использовании официального названия школы.
    • Музыкальная школа JMU представила программу.
    • Музыкальная школа представила программу.
  • Поскольку в JMU есть отделы, а также школы и программы, когда вы используете школу в общем смысле, проверьте, нужно ли вам также сказать, что отдел и программа должны быть инклюзивными.
    • Студенты принимаются факультетом, школой или программой на основании их академической успеваемости.

семестр

  • строчные буквы, за исключением осеннего или весеннего семестра определенного учебного года:
    • Новый курс будет предложен студентам в весеннем семестре.
    • Она завершила свое исследование весной 2017 года.

Государственный совет высшего образования штата Вирджиния

  • Разобрать по первой ссылке. SCHEV допустимо в последующих ссылках.

классификация студентов

  • В соответствии с принятым в Мэдисоне условием называть студента первокурсником, второкурсником, младшим или старшим курсом в зависимости от количества кредитов, полученных студентом.Однако термин «первый год» может использоваться в сочетании с некоторыми программами, которые отражают дату поступления студента в университет. Например, студент, который приходит в JMU прямо из средней школы с 29 кредитными часами, будет классифицирован как второкурсник, но будет посещать ориентацию первого года.

Т

театр

  • Используйте это написание, если официальное название не «Театр».
    • Школа театра и танца JMU
    • Театр Графтон-Стовалла
    • Мы пошли в театральную мастерскую.

названия публикаций и других работ

  • Не подчеркивайте и не используйте кавычки. Выделите курсивом названия публикаций и других произведений, включая книги, стихи, рассказы, телевизионные программы и названия фильмов; CD, DVD, названия песен и музыкальных композиций; названия выставок; и названия скульптур и другого изобразительного и исполнительского искусства. (MadisonStyle)

трансдисциплинарный / междисциплинарный

  • Слова взаимозаменяемы.

U

США (n.)

  • «США» допускается при первом упоминании как существительного и прилагательного.

университет

  • Не используйте заглавные буквы, если они не являются частью полного официального названия.
    • Университет Джеймса Мэдисона расположен в Харрисонбурге.
    • Университет расположен в Харрисонбурге.

Центр отдыха университета

  • UREC приемлем для второй ссылки.

Unleashed: Кампания за университет Джеймса Мэдисона

  • Название кампании JMU должно быть напечатано курсивом (без полужирного шрифта; здесь жирный шрифт используется для обозначения статьи в руководстве). В последующих ссылках используйте Unleashed.

В

Вт

х

Y

Z .

Оставьте комментарий