Репортаж текст: Репортаж в СМИ – Курсы – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Содержание

3. Изложение. Репортаж — это сообщение с места событий

 

Новые изложения

Устная часть ОГЭ 2020

Читать и скачать Словарь синонимов «ОГЭ по русскому языку 2020»

Список всех изложений

 

Текст подробного изложения

    (1)Репортаж – это сообщение с места событий. (2)Поэтому задача любого репортёра заключается прежде всего в том, чтобы дать возможность людям увидеть описываемое событие глазами очевидца, то есть создать «эффект присутствия». (3)А это становится в наибольшей мере возможным только в том случае, если журналист будет рассказывать о ситуациях, событиях. (4)Это позволяет читателю как бы самому побывать там, где находится репортёр.

   (5)Для репортёра важно не только наглядно описать какое-то событие, но и изобразить его так, чтобы вызвать сопереживание читателя. (6)Это возможно осуществить разными путями. (7)Например, изложением динамики события. (8)В том случае, если отображаемое событие быстро развивается, автору остаётся только показать этот процесс. (9)Однако бывают события, развитие которых протекает вяло, неопределённо. (10)В этом случае автора может выручить изложение динамики авторских переживаний, вызванных его знакомством с событием.

    (11)Таким образом, своеобразие публикаций, относящихся к жанру репортажа, возникает прежде всего в результате «развёрнутого» применения метода наблюдения. (12)Поэтому репортаж роднится с некоторыми другими жанрами использования метода наглядного изображения действительности, например с очерком. (!В сборнике после например не стоит запятая!)

(По А. А. Тертычному)

154 слова

Хочу получить ВЫСШИЙ БАЛЛ за данное изложение!

 

В будущем изменится специфика текста для изложения.

Могут быть предложены

тексты различных жанров (путевые заметки, записки, очерк, рецензия, дневник и т.д.).

 

Купить

Чтобы подготовить обучающихся к ОГЭ по русскому языку,

разработчиками КИМ ОГЭ подготовлена целая серия книг.

В этом сборнике 36 вариантов,

соответствующих демоверсии 2020 года.

Выполнение заданий из сборника

предоставляет ученикам возможность самостоятельно

подготовиться к ГИА в 9 классе, а также объективно 

оценить уровень своей подготовки.

Учителям данное пособие поможет организовать

систематическую подготовку учащихся к экзамену

как на уроках, так и при организации

групповых и индивидуальных занятий.

 

Хочу научиться

1. писать изложение

теория

2.  сокращать текст изложения

практика

 

  Онлайн-упражнения по корректировке грамотности

 

Слушать данное изложение и все остальные

Изложения на «5»

 

Скачать текст подробного и сжатого изложения

«Репортаж — это сообщение с места событий»

Наталья Ли: что такое репортаж?

Это слово пришло в русский язык от французского «reportage» и английского «report», что в переводе означает «сообщать или передавать». Но в репортаже недостаточно просто сообщить новость, важно создать эффект присутствия, вовлечь читателя в событие, заставить его сопереживать, прочувствовать ситуацию и побудить к действиям.

При этом формат истории отходит на второй план и несет больше вспомогательную функцию. Доминирует всегда сюжет. Мы дочитываем до конца те истории, которые нас захватывают, а не те, что сделаны с наибольшим количеством технологических фишек.

Репортаж может быть как отдельным жанром журналистики, так и выступать в конвергенции с другими жанрами. Элементы репортажа могут иметь место и в новостном сообщении, и в интервью, и в аналитике. Это помогает оживить текст, показать атмосферу.

Часто бывает, что большие статьи могут начинаться с описания небольшой сцены, характеризующей проблему. Таким образом на примере одного случая показывается социальная важность всей проблемы. Этот прием называется «отложенный удар».

Например, статья о несвоевременной доставке гуманитарной помощи может начинаться с краткого описания каждодневной борьбы за выживание в лагере беженцев. Таким образом, сделав повествование более близким читателю, вы трансформируете сухой или бюрократический материал в яркий репортаж, притягивающий личный, человеческий интерес читателя.

Первым шагом при подготовке любого материала должна стать проработка источников получения информации и составление плана в соответствии с этим.

Разбейте общий замысел репортажа на более простые компоненты и составьте таблицу наиболее важных и оптимальных источников, а также документов, очевидцев или других мнений, которые могут вам понадобиться, чтобы выполнить работу по написанию материала.

При работе с источниками надо руководствоваться здравым смыслом и основными принципами журналистики, но часто эти основные правила игнорируются – из-за нехватки времени, отсутствия возможностей или давления извне.

История в пространстве и времени

Хороший репортаж создает тройной эффект: присутствия, достоверности и сопереживания.

Для этого нужно:

  1. Побывать на месте события и увидеть все собственными глазами. Репортаж нельзя написать удаленно или по рассказам других людей;
  2. Посмотреть на картину в целом, заметить как можно больше, включая детали и нюансы. Именно они порой могут рассказать больше, чем страницы повествований. Но также могут уводить в сторону от сюжета, поэтому не перестарайтесь;
  3. Услышать все возможные мнения, поговорить с участниками события. Именно люди являются проводниками истории и создают эмоциональную связь с читателем;
  4. Собрать факты, в том числе восстановить предысторию происшествия, которая поможет вам рассказать историю;
  5. Записать все и сфотографировать или снять. Формат, как мы помним, играет вспомогательную роль, и фотографии или видео с места события помогут передать атмосферу, погрузить читателя в контекст, а если они отражают эмоции, то и проникнуться ею.

При этом интерес к репортажу напрямую зависит от недоступности места, в котором побывал автор. Это может быть северный полюс или отдаленное горное село, то есть место, которое территориально находится далеко от читателя. Задача журналиста сделать его ближе, через свои переживания.

Или это может быть монастырь или психиатрическая больница, то есть место с ограниченным доступом. И в этом случае журналист становится мостиком к событиям, которые происходят вдали от глаз обычных читателей.

Повествование в репортаже может развиваться в двух плоскостях: во времени и в пространстве.

Первый вариант используется для описания мероприятий. Например, репортаж с митинга можно начать со сбора участников и закончить тем, как они расходятся.

История, развивающаяся в пространстве, описывает перемещения журналиста при сборе информации. Например, репортаж из отдаленного села может начаться с дороги к нему, затем переместиться в дом одного из жителей, затем в местную администрацию, а закончиться в сельской библиотеке.

Но начало и конец репортажа не обязательно должны совпадать с началом и концом мероприятия или передвижениями журналиста. И чаще всего так и происходит. Репортаж с митинга можно начать с выступления оратора в середине мероприятия и также закончить речью одного из выступавших.

А история из отдаленного села может начаться с рассказа одного из жителей, а закончиться дорогой к населенному пункту.

Если вы пишете материал из определенной местности, постарайтесь «перенести» читателя туда, предоставив некоторые примечательные подробности от себя лично, как от очевидца. Заставьте читателя поверить, что это вы, журналист, находитесь на месте события.

Если вы пишете о конфликте, то приложите все усилия, чтобы побеседовать с обеими сторонами и найти посторонний источник для независимой оценки.

Помимо увиденного также стоит фиксировать звуки, запахи и ощущения — это придаст объемность истории и сделает ее «живой».

Но репортаж — это не просто летопись всего, что вы увидели, услышали и почувствовали. Важны эмоционально яркие эпизоды и те, что раскрывают конфликт — все остальное лишнее.

Голос автора

Рой Питер Кларк. Фото взято с личной страницы в Facebook

В этом жанре журналистики обязательно присутствует «голос автора». Хороший репортаж всегда индивидуален, а при его чтении в голове возникает зрительный ряд. Рой Питер Кларк, американский писатель, редактор и автор книги «50 приемов письма» даже ввел термин «писать кинематографично». То есть так, чтобы текст рождал в голове читателя кадр за кадром.

Доля авторской субъективности, которая присутствует в репортаже, делает его ближе скорее к литературе или беллетристике нежели новостным заметкам. И, как и любое литературное произведение, репортаж должен быть написан по законам драматургии:

  • Завязка – начало конфликта или проблемы
  • Развитие действия – герои пытаются ее решить. То есть, мы наблюдаем саму историю, переживаем ее вместе с героем.
  • Кульминация – момент, когда герои приближаются к решению
  • Развязка – они либо добиваются успеха, либо нет. При этом развязка должна быть логично связана с завязкой. Так как именно между ними располагается все повествование.

Иллюстрация: prosims.ru

В репортаже, как и в любой истории, в центре всего повествования должен быть простой человек со своими проблемами и стремлением решить их. Таким образом читатель ассоциирует героя с собой, что помогает создать эмоциональную связь, проникнуться его историей, а значит дочитать до конца.

Баланс мнений

Помните, что основными принципами международной журналистики являются беспристрастность, честность и объективность. Для их соблюдения необходимо тщательно подходить к отбору ваших источников информации.

Если статья касается спора между двумя или более сторонами, а в ней представлена только одна сторона, то указывайте источники для приведения фактов, а не мнений. И убедитесь, что четко видно, что материал был получен только от одной стороны.

Происхождение точек зрения должно быть всегда открыто. Делайте все, чтобы избегать анонимных источников. Если кто-то желает сказать что-то неприятное для других, то он должен быть готов ответить за свои слова и поставить под ними свое имя.

Репортаж не должен поддерживать ни одну из сторон спора, и нужно позаботиться о том, чтобы представлять мнения, как точки зрения, а не как факты. Если вы пишете критическую статью, вы должны предоставить другой стороне законную возможность для ответа.

Репортаж не должен обеспечивать поддержку одной политической партии, религии, народа или этнической группы в ущерб другой. Он позволяет предоставлять справедливую информацию о политике и заявлениях сторон и включать комментарии, которые одна партия или группа может сделать в отношении другой.

Но нужно помнить главный принцип – журналист не должен прямо выражать свое собственное мнение, давать свои комментарии или высказывать личные политические предпочтения. Сбалансированная журналистика обеспечивает четкое различие между фактами и мнениями.

Когда вы собрали и написали репортаж стоит подумать о его оформлении. И здесь нужно учитывать, что существует два типа чтения: первое — линейное, когда текст читается по порядку от начала и до конца.

И второе — кросс-чтение, то есть читатель идет только по заголовкам, врезам и всему, что цепляет взгляд. К сожалению, сегодня в огромном потоке информации большинство людей читают длинные тексты именно так. Поэтому при оформлении материала важно учитывать чтение второго типа и позаботиться о том, чтобы структура материала легко считывалась даже беглым взглядом.

Упражнения:
  1. Просмотрите публикации в газетах или онлайн-изданиях. Постарайтесь разобраться, что заставляет вас читать различные статьи.

Почему одна статья «захватывает» вас настолько, что вы читаете весь текст до конца, а другая побуждает вас перевернуть страницу и искать другие статьи?

Когда оправданное количество подробностей делает статью интересной, а когда подробности становятся надоедающими?

  1. Обсудите с коллегами следующий пример и возможные способы построения статьи:

Вы репортер, работающий в Судане, где проходят протесты, вызванные тем, что гуманитарная помощь не доходит до голодающего населения. Положение в лагерях по оказанию помощи ужасающее. И вы только что вернулись из одного из лагерей с собственной оценкой кризисной ситуации.

После вашего возвращения в столицу, в то время как вы обдумываете, как написать статью, чиновник из Красного Креста звонит вам и предлагает сигнальный экземпляр ранее неопубликованного отчета по данной ситуации. В отчете содержится жесткая критика процесса распределения гуманитарной помощи и предложения по исправлению ситуации. Теперь у вас есть и собственная информация об условиях жизни в лагерях, и отличный отчет.

Как вы будете строить вашу статью?

Каким должно быть соотношение между описанием реальных условий и «новостными фактами» отчета?

Один вариант вашей статьи будет предназначен для населения Африки, другой – для аудитории Центральной Азии. Какой должна быть разница в объеме подробностей для этих двух вариантов?

Дополнительная литература:

Репортажи во имя перемен: Руководство IWPR для местных журналистов в кризисных регионах (на русском)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Каспийский Груз – Репортаж ft. Brick Bazuka (Текст Песни, Слова)

[Текст песни «Репортаж»]

Первый Куплет:
Репортажи с мест событий,
Что поубавят прыти*?.
Тем кто хотят закрыть их,
Мы не из тех — мы с этих и это не маркетинг.
Фразы — удары плети, эффект не сразу заметен.
Кто-то влюбился и до сноса солью,
Все на миноре и пропитано душевной болью.
Дебилам моль, не для борьбы с молью,
Не дозвониться, как с Молли после карьеры сольной.
Глав-врач больницы пишет рецепт, как застрелиться,
Его ответ блицем, сразу меняет лица.
Сколько снимаю эту боль рукой,
Он станет набосной строкой, такой вот приемный покой.
А нам в какой??? Мы отравились тут святой водой,
Все ушли с изгоями ,а кто тогда изгой, кто гой???
Я пожелаю сжечь телемосты,
Увидев падение в небе самой близкой звезды.

Второй Куплет:
В церкви народу много — народу впритык,
Завезли свежую партию мощей святых.
Мать одиночка пустит газы в квартиру,
В итоге расскажет наверху, как заебалась готовить.
Вскоре столичная кокетка все же выберет образ на дискотеку.
До прихода мама на фото живого деда,
Замутит ремешок на платье из черной ленты.
Вадя кричал, что одинокий,
Виноваты боги, виноваты пророки.
А инвалид увидев фильм про «Рокки»,
Канал не переключит — не дотянуться руки.
Гордость участка — овчарка,
Обнюхав фрагменты почавкав,
Долго стояла, затем взяла след явно верный,
И привела следаков в парфюмерный.
У ветерана Великой украли,
За отвагу, что дали медали.
По словам задержанного что был пойман,
Не хватало денег на новый «Medal of Honor».

//
А я добавлю, что сейчас полным ходом идет проверка,
По факту беспорядков в Сизо.
Там же находиться наша съемочная группа,
Нашам коллегам удалось побывать внутри режимного объекта.
И посмотреть в каких условиях живут арестанты.
//

Третий Куплет:
Не с теми присел, не тем влез под ноги,
Не вывез замес за Вылогодский лес в итоге.
Синий труп удушенный струной гитарой,
Найдут, назовут аватаром.
В детском доме ждали маму —
Дождались Кузькину.
Учитель английского вводит санкции на учителя русского,
А пенсионер рад, что у него икота.
Что его вспомнил хоть кто-то.
И снова на конкурсе песнопения,
Выиграет какое-то педорастение.
В деньгах вся сила, но есть вещи на порядок выше —
Пара нефтяных вышек.
Похуй какой там курс евро к рублю,
Бабло гипербола — оно стремиться к нулю.
А мы будем расти пока в кости кальций,
Но в итоге загнемся, как пальцы.
Газманов оставил себе все ясные дни,
А нам оттенки серой хуйни.
На окне дождь, за окном тоже он же,
На первом пиздешь, на втором тоже он же.

ВОЕННЫЙ РЕПОРТАЖ КАК СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ДИСКУРС СМИ

Азарова О.А., Кудряшов И.А. Когнитивный подход к исследованию неявного знания // Когнитивные исследования языка. 2015. № 21. С. 30–33.

Гаврилова Г.Ф. Предложение и текст: системность и функциональность. Ростов н/Д.: АкадемЛит, 2015. 412 с.

Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: современный подход к изучению языка СМИ (Современная английская медиаречь). М.: Флинта; Наука, 2008. 264с.

Клеменова Е.Н., Кудряшов И.А. Текст репортажа в аспекте критического дискурс-анализа // Вестн. Новосибирского гос. ун-та. Серия: История, филология. 2015. Т. 14. № 6. С. 140–145.

Клеменова Е.Н., Кудряшов И.А. Персуазивная функция масс-медийных текстов: эвиденциальность и эпистемическая модальность // Вестн. Новосибирского гос. ун-та. Серия: История, филология. 2016. Т. 15. № 6. С. 93–99.

Кройчик Л.Е. Система журналистских жанров // Основы творческой деятельности журналиста / под ред. С.Г. Корконосенко. СПб., 2000.С. 125–168.

Прохоров Е.П. Введение в теорию журналистики. М.: Аспект Пресс, 2011. 350 с.

Тертычный А.А. Жанры периодической печати. М.: Аспект Пресс, 2000. 320 с.

Шостак М. И. Репортер: профессионализм и этика. М.: Изд-во РИПхолдинг, 2001. 235 с.

Herman E.S., Chomsky N. Manufacturing Consent: The Political Economy of the Mass Media. N.Y.: Pantheon, 2002. 342 p.

Livingston S. Clarifying the CNN Effect: An Examination of Media Effects According to Type of Military Intervention // The Joan Shorenstein Center Research Paper. 1997. № 18. P. 35–49.

References

Azarova O.A., Kudrjashov I.A. Kognitivnyy podhod k issledovaniyu neyavnogo znaniya. Kognitivnyye issledovaniya yazyka, 2015, no. 21, pp. 30-33. (In Russian).

Gavrilova G.F. Predlozheniye i tekst: sistemnost’ i funkcional’nost’. Rostov n/D.: AkademLit, 2015. 412 p. (In Russian).

Dobrosklonskaya T.G. Medialingvistika: sovremennyy podhod k izucheniyu yazyka SMI (Sovremennaya angliyskaya mediarech’). M.: Flinta; Nauka, 2008. 264 p. (In Russian).

Klemenova E.N., Kudryashov I.A. Tekst reportazha v aspekte kriticheskogo diskurs-analiza. Vestn. Novosibirskogo gos. un-ta. Seriya: Istoriya, filologiya, 2015, vol. 14, no. 6, pp. 140-145. (In Russian).

Klemenova E.N., Kudryashov I.A. Persuazivnaya funkciya mass-mediynykh tekstohv: ehvidencial’nost’ i ehpistemicheskaya modal’nost’. Vestn. Novosibirskogo gos. un-ta. Seriya: Istoriya, filologiya, 2016, vol. 15, no. 6, pp. 93-99. (In Russian).

Kroychik L.E. Sistema zhurnalistskikh zhanrov. Osnovy tvorcheskoy deyatel’nosti zhurnalista. Pod red. S.G. Korkonosenko. SPb., 2000, pp. 125-168. (In Russian).

Prokhorov E.P. Vvedeniye v teoriyu zhurnalistiki. M.: Aspekt Press, 2011. 350 p. (In Russian).

Tertychnyy A.A. Zhanry periodicheskoy pechati. M.: Aspekt Press, 2000. 320 p. (In Russian).

Shostak M. I. Reporter: professionalizm i ehtika. M., 2001. 235 p.

Herman E.S., Chomsky N. Manufacturing Consent: The Political Economy of the Mass Media. N. Y.: Pantheon, 2002. 342 p. (In Russian).

Livingston S. Clarifying the CNN Effect: An Examination of Media Effects According to Type of Military Intervention. The Joan Shorenstein Center Research Paper, 1997, no. 18, pp. 35-49.

Сжатое изложение «Репортаж – это сообщение с места событий…»

Задание:

Прослушайте текст и напишите сжатое изложение.
Учтите, что Вы должны передать главное содержание как каждой микротемы, так и всего текста в целом.
Объём изложения — не менее 70 слов.
Пишите изложение аккуратно, разборчивым почерком.

Текст для изложения:

          Репортаж – это сообщение с места событий. Поэтому задача любого репортёра заключается прежде всего в том, чтобы дать возможность людям увидеть описываемое событие глазами очевидца, то есть создать «эффект присутствия». А это становится в наибольшей мере возможным только в том случае, если журналист будет рассказывать о ситуациях, событиях. Это позволяет читателю как бы самому побывать там, где находится репортёр.

           Для репортёра важно не только наглядно описать какое-то событие, но и изобразить его так, чтобы вызвать сопереживание читателя. Это возможно осуществить разными путями. Например, изложением динамики события. В том случае, если отображаемое событие быстро развивается, автору остаётся только показать этот процесс. Однако бывают события, развитие которых протекает вяло, неопределённо. В этом случае автора может выручить изложение динамики авторских переживаний, вызванных его знакомством с событием.

       Таким образом, своеобразие публикаций, относящихся к жанру репортажа, возникает прежде всего в результате «развёрнутого» применения метода наблюдения. Поэтому репортаж роднится с некоторыми другими жанрами, в которых используется метод  наглядного изображения действительности, например, с очерком.

(По А. А. Тертычному)

154 слова

Микротемы:

1. Репортаж – это сообщение с места событий. Задача любого репортёра заключается в том, чтобы дать возможность людям увидеть описываемое событие глазами очевидца.

2. Для репортёра важно вызвать сопереживание читателя. Это возможно осуществить с помощью изложения динамики событий или авторских переживаний.

3. Своеобразие жанра репортажа возникает в результате «развернутого» применения метода наблюдения. Репортаж родственен другим жанрам, которые используют этот метод.

Пример сжатого изложения:

          Репортаж – это сообщение с места событий. Поэтому задача репортёра – дать возможность людям увидеть описываемое событие глазами очевидца. Это становится возможным только в том случае, если журналист будет рассказывать о ситуациях, позволяя читателю как бы самому побывать там, где находится репортёр.         

           Для репортёра важно не только наглядно описать событие, но и вызвать сопереживание читателя. Это возможно осуществить по-разному. Если событие быстро развивается, то можно изложить его динамику. Если событие протекает вяло, то выручит изложение динамики авторских переживаний.

          Своеобразие жанра репортажа возникает в результате «развернутого» применения метода наблюдения. Поэтому репортаж роднится с другими жанрами, использующими метод наглядного изображения действительности.      (97 слов)

Текст песни NTL — Jocker

Оригинальный текст и слова песни

Репортаж:

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают.
Моя пустая душа,
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает.
Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

За два часа я стойку бара всю опустошила-
Видимо, водка не лекарство – боль не смыла.
Бармену заплатила, он спросил:
— Может, такси?
— Спасибо, нет, мой «Фиат» белый ждет скорости!

Газ полный, лети, мне чужды остановки!
Мотор ревет, а куин латифа рвет колонки,
Но в перепонках сердца стук, в глазах туман,
Забыв о самосохранении, гоняюсь за обманом.
Как вышло так? Вчера любимый был- сегодня враг
Измена как пустяк?! Да?! Как бы не так!
Во мне бушуют как обида, разочарование,
Рву память на куски, в клочья.
Твои признания, желания…
Их было много, как и впечатлений.
Какое к черту значение имеют наши отношения?
За превышение фоторадар начал запечатлять
Мой регистрационный номер: три, пять и пять…

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают.
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает.
Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают.
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает.

Разногласия души и тела… Осточертело!
Прокуренные мозги, дурацким мыслям нет предела,
И рука окаменела на диске телефона.
Я в сотый раз тебя набираю, в ответ не слышу даже стона.
Твоя корона гордости непоколебима,
На автоответчике зависла фраза «Измена непростима!»
Это возмутимо! Да кто придумал этот бред?
Пойми, что кроме тебя у меня никого нет!

«Ромка,вдруг нашел твоей проблемы решение!
Надеюсь, ты еще хочешь избежать увольнения?
Из корреспондентского отделения программы новостей.
Друг, я позаботился о заднице твоей!
Давай вставай быстрей, видеокамеру бери с собой.
Твой репортаж стынет! Это полнейший забой!
От шока сам не свой… На Октябрьской тебя найду.
Подпись – Бертли.
P.S. Быстрей, пока я жду!»

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с ней надежды тают.
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает.
Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают.
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает

Мое молчанье разрушает пейджера звучанье,
Пробуждает меня из депрессивного состояния.
Я прочел послание,вышел на проспект, такси словил,
Чтобы шеф на светофоре стал дальтоником, тройной тариф набил!
Окно открыл… Машины взгляд мой провожает.
Надежда увидеть белый «Фиат» моей девчонки постепенно тает.
Шеф тормоз нажимает… Движение дальше перекрыли
Ментовские машины весь периметр оцепили.
« Где тебя черти носили, да сколько можно ждать!
Еще немного, и мусора бы стали прессу пропускать
Готов снимать? Прими валерьянки, живых там нет
Какой то псих на легковухе фрау отправил на тот свет!»
Вот это бред! Мне постовой территорию открыл.
Я в транс впал от увиденного,но камеру включил,
Вниз объектив опустил, чтобы обломки снять.
И среди груды металла увидел
Регистрационный номер: три, пять и пять..

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с ней надежды тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с ней надежды тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Перевод на русский или английский язык текста песни —

Репортаж исполнителя NTL — Jocker:

I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away.
My empty soul,
Nowhere could not find shelter
And gradually departs.
I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away …
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs …

For two hours I stand all opustoshila- bar
Apparently, the vodka is not medicine — pain is not washed away.
Bartender paid, he asked:
— Maybe a taxi?
— Thank you, no, my «Fiat» white waiting for speed!

Gas full, fly, strangers stop me!
Motor roars, and Queen Latifah tears column
But in the membranes of heart hammering, in the eyes of the fog,
Forgetting about self-preservation, chasing a hoax.
How is it so? Yesterday, today, favorite enemy was-
Treason as a trifle ?! Yes?! Certainly not!
To me as a raging resentment, disappointment,
Moat memory in pieces, in shreds.
Your recognition, desire …
There were many, like impressions.
Whats the significance of our relationship?
For excess photoradar began zapechatlyat
My registration number: three, five, and five …

I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away.
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs.
I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away.
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs.

The differences of body and soul … sick and tired!
Stained brains, stupid thoughts there is no limit,
And the hand petrified on the phone drive.
I am the hundredth time you dial in response to not even hear a moan.
Your crown of pride is unshakable,
On the answering machine hangs the phrase «neprostima Treason!»
It vozmutimo! Who came up with this nonsense?
Understand that except for you I have no one!

«Roman, suddenly found a solution to your problem!
I hope you still want to avoid layoffs?
From the correspondent department of the news program.
Friend, I took care of your ass!
Come on, get up quickly, take your camcorder with you.
Your report getting cold! It is sheer slaughter!
From the shock of not myself … I will come upon thee October.
Signature — Berthelot.
P.S. Hurry, while I’m waiting! «

I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with it the hope of melting.
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs.
I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away.
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs

My silence destroys pager sound
It awakens me out of the doldrums.
I have read the message, left on Prospect caught a taxi,
To become a chef at a traffic light color-blind, triple-rate stuffed!
The window opened … look Machinery my escorts.
Hope to see white «Fiat» my girls gradually melts.
Chef brake presses … Traffic blocked on
Cop cars cordoned off the entire perimeter.
«Where the hell have you been, so how can we expect!
A little more, and the debris would have been press pass
Ready to shoot? Take valerian live there no
What a psycho on legkovuhe Frau sent to the light! «
That’s nonsense! I guard the territory opened.
I fell into a trance from what he saw, but the camera is on,
Down the lens down to remove debris.
And among the piles of metal saw
Registration number: three, five, and five ..

I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with it the hopes melt away …
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs …
I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away …
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs …

I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with it the hopes melt away …
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs …
I close my eyes,
A teardrop on the cheek,
And with her dreams melt away …
My empty soul
Nowhere could not find shelter
And gradually departs …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Репортаж, просим сообщить об этом в комментариях.

Текст песни Gee eM Cee feat Джокер

Я закрываю глаза,
А по щеке слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

За два часа я стойку бара всю опустошила…
Видимо, водка не лекарство – боль не смыла…
Бармену заплатила, он спросил: — Может, такси?
— Спасибо, нет, мой «Фиат» белый ждет скорости!
Газ полный, лети, мне чужды остановки!
Мотор ревет, какой-то миф орут колонки,
Но в перепонках сердца — стук, в глазах — туман,
Забыв о самосохранении, гоняю за обман…
Как вышло так? Вчера любимый был, сегодня — враг!
Измена как пустяк?! Да?! Как бы не так!
Во мне бушуют так обида, разочарование,
Рву память на куски, в клочья…
Твои признания, желания… О да!
Их было много, как и впечатлений.
Какое к черту значение имеют наши отношения?
За превышение фоторадар начал запечатлять
Мой регистрационный номер: три-пять -три-пять…

Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Разногласия души и тела… Осточертело!
Прокуренные мозги, дурацким мыслям нет предела,
Моя рука окаменела на диске телефона.
Я в сотый раз тебя набираю — в ответ не слышу даже стона.
Твоя корона гордости непоколебима,
На автоответчике зависла фраза: «Измена непростима!»
Это возмутимо! Да кто придумал этот бред!
Поверь, что кроме тебя у меня никого нет!

«Ромка, я вдруг нашел твоей проблемы решение!
Надеюсь, ты еще хочешь избежать увольнения?
Из корреспондентского отделения программы новостей…
Друг, я позаботился о заднице твоей!
Давай вставай быстрей, видеокамеру бери с собой.
Твой репортаж стынет! Это полнейший забой!
От шока сам не свой… На Октябрьской тебя найду.
Подпись – Бертли. PS Быстрей, пока я жду!»

Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Мое молчанье разрушает пейджера звучанье,
Пробуждая меня из депрессивного состояния.
Я прочёл послание, вышел на проспект, такси словил,
Чтобы шеф на светофоре стал дальтоником, тройной тариф набил!
Окно открыл… Машины взгляд мой провожают.
Надежда увидеть белый «Фиат» моей девчонки постепенно тает…
Шеф тормоз нажимает… Движение дальше перекрыли
Ментовские машины весь периметр оцепили…
« Где тебя черти носили, да сколько можно ждать!
Еще немного, и мусора бы стали прессу пропускать!
Готов снимать? Прими валерьянки, живых там нет!
Какой то псих на легковухе фрау отправил на тот свет!»
Вот это бред! Мне постовой территорию открыл.
Я в транс впал от увиденного, но камеру включил,
Вниз объектив опустил, чтобы обломки снять…
И среди груды металла увидел
Регистрационный номер: три-пять-три-пять!

Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с ней надежды тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…
Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с нею мечты тают…
Моя пустая душа
Нигде приюта не нашла
И постепенно улетает…

Я закрываю глаза,
А по щеке — слеза,
И вместе с н

Китайский репортаж: эстетика исторического опыта

Чарльз Лафлин


Проверено Сьюзан Дарувала
Публикация ресурсного центра MCLC (Авторское право, октябрь 2004 г.)


Чарльз Лафлин. Китайский репортаж: эстетика
исторического опыта
. Дарем, Северная Каролина: Duke University Press,
2002. ISBN: 0-8223-2971-9.

Эта важная и увлекательная книга воплощает в жизнь эстетическую силу совокупности текстов, которые теперь институционализированы как репортажная литература ( baogao wenxue ).Это помогает объяснить распространение в других формах культурного производства определенных шаблонов и допущений националистического и прогрессивного (левого) дискурса. Две ключевые идеи структурируют анализ Лафлином основных текстов жанра. Во-первых, литературное построение социального пространства является решающим элементом, который отличает репортаж, определяемый как «любой преднамеренно литературный научно-популярный текст, повествующий или описывающий текущее событие, человека или социальное явление» (2), от других повествовательных форм.Таким образом, «характеристика» в этих текстах относится к «событиям, средам и коллективам», а не к индивидуумам (28), и цель книги — продемонстрировать, как литературное построение пространства делает возможным коллективные формы идентификации, а не индивидуалистические. Это приводит ко второму главному утверждению книги: жанр создает повествовательную позицию, противоречащую просвещенческому представлению об автономной личности, привнесенному вестернизированными интеллектуалами Четвертого мая. Скорее, утверждается, что китайский репортаж создает рассказчика, который воспринимает исторические события и людей как символ абстрактных процессов и который делает это, воспринимая «не как отдельное или обобщенное человеческое существо, а как человека, который в первую очередь и все вместе идентифицирует себя с китайской нацией». (39).Эта нарративная позиция — продукт коренной современности (не относящейся к Четвертому мая). Он опирается на литературную традицию, подчеркивающую искренность выражения и подлинность опыта, а также на культурный национализм, восходящий к позднему Мину (примером которого являются путевые заметки Сюй Сяке).

Соответственно, Лафлин делит свои материалы на поджанры, определяемые с точки зрения «литературной реализации обстановки, в которой происходит действие»: мировые города и природные ландшафты в путевых заметках; улицы, мизансцены истории, для публичных демонстраций; фабрики по репортажам о труде; поля сражений и больницы для репортажей о войне, а также места социалистических работ, сельскохозяйственных или промышленных, для репортажей о социализме.Эти категории определяют разделение книги на главы, две из которых (больницы и партизанские пейзажи) предназначены для военной корреспонденции. Литература способствует созданию социального пространства, поскольку помогает формировать восприятие людьми своего окружения. Жизненно важное значение для интерпретации этого литературного пространства имеет тело воспринимающего: «потому что тело в репортаже является средством восприятия динамических преобразований социального пространства, а особенности физического окружения, выраженные в каждой работе, несут на себе отпечаток субъективная реакция автора на каждую разворачивающуюся ситуацию, само тело становится частью континуума социального пространства »(31).Возникшие таким образом нарративные практики своей непосредственностью и яркостью усиливают идентификацию с коллективными и социальными силами, включая нацию.

Используя этот способ анализа вместе с постоянным внимательным чтением, Лафлин проник в очень богатый пласт и дает читателям часто убедительный, временами трогательный опыт работы с текстами, которые он объясняет. Порядок глав соответствует описанию китайской истории. Таким образом, литература о путешествиях возникла в конце Цин как форма знаний и в качестве подтекста была связана с будущим Китая.Глава о демонстрациях развивает обсуждение Марстоном Андерсоном извержения толпы в реалистической литературе как театрализацию послания текста, а глава о трудовых репортажах показывает, как исследование тяжелого положения пролетариата раскрывает правду об обществе.

Благодаря главам о военной переписке у нас внезапно появляется ключ к пониманию привлекательности многих других художественных текстов, поскольку теперь мы можем лучше понять, как их образы пейзажа, страдания или тоски уже были созданы в репортажной литературе и стали мгновенно узнаваемыми в ней. их сообщества читателей, которые в определенное время были больше, чем читатели художественной литературы.Можно предположить, что наследие сугубо личного восприятия Китая как «продолжения или проекции самого себя… своего собственного тела» (208) все еще циркулирует в массовой культуре и может объяснить легкость, с которой националистические страсти могут воспламениться против любой попытки «оторваться» от политического тела. Глава, посвященная репортажам после 1949 года, дает ценную информацию о том, что эти тексты, в которых часто изображены молодые мужчины и женщины, тесно сотрудничающие в захватывающих ситуациях, «повторно сдерживают или перемещают их юношескую энергию из опасной области личной близости в« полезную ». область экономического или политического строительства.»(251). Партия и пролетариат воплощаются в абстракции, аналогично «автономному индивиду» капитализма. Только ради таких интригующих идей (а есть и многих других) я очень рекомендую книгу для использования на курсах китайской литературы и культуры на уровне бакалавриата и магистратуры.

Но, как и все крупные исследования, это обязательно вызовет дискуссию по ряду вопросов, некоторые из которых я подниму здесь. Первый касается самих границ изучаемого жанра.Работа Лафлина основана на каноне, установленном китайскими учеными в 1980-х годах, который завершил процесс институционализации, начатый в 1930-х годах, когда baogao wenxue впервые было продвинуто Лигой левых писателей. Продолжая свой рассказ до середины 1960-х годов, он не рассматривает работу Лю Биньяна на том основании, что Лю texie внес фундаментальные изменения в жанр (27-28) и в любом случае исчерпывающе обсуждался Рудольфом Вагнером ( 1992). Точно так же он также отказывается принимать во внимание других выдающихся авторов репортажей «эпохи реформ», включая Су Сяокана, о чем говорится в важной статье Чжан Инджиня (1993).Учитывая богатство идей и богатство книги, которая находится перед нами, трудно жаловаться.

Однако, хотя решение не обсуждать репортажи после Мао вполне понятно, по крайней мере, из-за нехватки места, решение вообще не обсуждать Лю вызывает разочарование. Мастерский анализ Вагнера показывает, что в середине 1950-х годов в Китае произошла серия столкновений между сторонниками двух разных моделей личности: «послушным» коллективистским последователем и активистом-героем труда, часто интеллектуалом, который осмеливался мыслить независимо (Вагнер: 27). -113).В литературном плане это было сформулировано как соревнование между хвалебным произведением и репортажем и специальным репортажем ( texie ), «воинствующей литературной формой», созданной Лю Биняном по образцу русского очерка . Эта борьба, конечно, не ограничивалась только образованием или литературой, но отражала разногласия внутри Коммунистической партии и за ее пределами по более широким вопросам, касающимся того, как способствовать национальному развитию Китая в социалистических рамках, и какие субъективности были необходимы (или могли быть терпимо) в этом предприятии.

Учитывая интерес книги к текстуальному производству субъективности, можно было ожидать, что работа Лю Биньяна будет рассматриваться как «неотъемлемая часть» репортажа 1950-х годов и участвовать в ней. В самом деле, это упущение вдвойне удивительно, поскольку Лафлин описывает введение Лю oçerk и дебаты о том, следует ли в социалистических репортажах превозносить или критиковать как «самое значительное событие в истории репортажа 1950-х годов» (25). Вагнер показывает, что с 1953 по 1957 год одни и те же русские тексты переводились и обсуждались в Китае и других социалистических странах, и что дебаты о форме и, следовательно, о социальном развитии отражались во всем социалистическом блоке.Таким образом, противник Овечкина, Полевой, был «отражен» в Китае Лю Байюй (чью более раннюю работу считает Лафлин) и Сюй Чи (Вагнер: 312–324). Однако Лафлин объясняет, что он хочет сосредоточиться на эстетике социального пространства, реализованной писателями в Яньань и после 1949 года:

Заимствование партией репортажного жанра к этому моменту прервало эстетические и информационные функции репортажа. Иными словами, политически непротиворечивый репортаж был в основном сосредоточен на эффективном использовании художественных приемов, в то время как первый критический репортаж, написанный в рамках социалистической системы [Лю Биньян], сознательно отказался от художественной претензии и, казалось бы, от всего наследия искусства. репортаж в Китае.(35)

Меня беспокоит то, что этот исключительный акцент на политически непротиворечивых художественных произведениях в последней главе меняет направление повествования и игнорирует критерии, которые, кропотливо демонстрирует Лафлин, создавались для репортажа в его ранний период, включая очень важный вопрос о власти. Например, в случае с Цюй Цюбай,

[r] завершение… страданий жертв советской бюрократии и коррупции демонстрирует его вклад в марксизм, как он понимал его в то время: как практический метод, а не абстрактную теорию.В более поздних формулировках репортажной методики… вплоть до 1980-х годов делается упор на неуклонное внимание к конкретным реалиям. (47)

Этот отрывок дает некоторые наводящие на размышления параллели с Лю Биньяном, который опровергает утверждение о том, что Лю отказался от «всего наследия» китайского репортажа. В другом месте Лафлин описывает работу Лю и других авторов репортажей 1980-х годов как «нелитературную», утверждая, что они превратили ее из «литературного жанра в средство коммуникации … даже когда [они] использовали определенные методы, такие как беллетризация, составление характеры и внутренний диалог »(264, 265).Мне неясно, что здесь подразумевается под «средством коммуникации», и я не понимаю, как работа Лю должна рассматриваться как более нелитературная, чем более ранние репортажные работы, такие как репортаж о труде, который цитирует Лафлин, например. . Оба сочетают этическую позицию с риторикой разоблачения (Лафлин: 118-124; Вагнер: 253-254), делая жизнь простых людей пробным камнем истины и реальности в обществе.

Комментарий Лю Биньяна в 1992 году о том, что «репортажная литература — это не литература» (Laughlin: 304 n.1), конечно, заставляет задуматься. Но здесь нам нужно знать, что означает «литература» в дискурсе Лю того времени. Мог ли он намереваться противопоставить утверждение правдивости фактов в его письмах экспериментам с «чистой литературой» ( chun wenxue ), неопределенностью повествования или внутренней сущностью, с которой его университетская аудитория была бы знакома? В любом случае комментарий писателя к собственной работе не обязательно должен быть последним словом в этих вопросах, особенно в таком вопросе, как жанр. Напротив, Чэнь Сяомэй (1985) показывает, что после того, как произведение Лю «Жэнь яо чжи цзянь» в 1979 году привлекло читателей своим диалогическим функционированием в отличие от монологического дискурса партии-государства, репортаж 1980-х годов стал более популярным, чем рассказ или драма и их «Претензия на историчность» придавала ему «полный канонический статус литературного жанра» (94).Лафлин оказал нам огромную услугу, показав, как этот монологический дискурс создавался текстуально до Культурной революции, и он не повредил бы своему чувствительному анализу этих текстов, если бы он также обсудил конкурирующие дискурсы, которые выдвигались в Китае на конференции. время.

Желание Лафлина признать коренные народы в китайских репортажах следует приветствовать; ему также в значительной степени удалось показать, как «коллективный современный китайский менталитет» (46), который он противопоставляет индивидуализму Просвещения, был выкован в литературных текстах.Но есть место для споров: можем ли мы действительно отнести все составляющие построения «коллективного менталитета» к «коренному модерну», в отличие от модерна «четвертого мая», или границы между ними более размыты, чем это? Одна из трудностей состоит в том, что «индивидуализм Просвещения» построен в довольно резких, полемических терминах. Я не уверен, что это действительно «общее предположение» о том, что «не существует другой перспективы, кроме индивидуума, и что индивидуум — это отдельный мир, который может, если он или она выберет, вести совершенно отдельное существование. от «общества» »(32-33).Кто так думает? Похоже, что взгляды Лафлина нацелены на современную западную академию, а не на китайских мыслителей начала двадцатого века, когда он утверждает, что «во многих областях китайского литературоведения индивидуализм все еще мешает нашей способности осознавать ценность репортажа». Это приводит к заявлению:

Распространенные представления об индивидууме, которые преобладают, несмотря на теоретические разработки, — что он или она самодостаточен и может быть в противоречии с обществом и даже «миром» и что отдельные права и интересы могут соперничать с правами и интересами групп и общества как в целом по важности (курсив мой) — это не универсальные истины, а исторически и культурно отличительные концепции.Эти представления принадлежали системам мышления и убеждений, о которых китайцы знали и противостояли им в начале двадцатого века, представлениям, которые одни принимали, а другие отвергали, но все смотрели на них как на что-то чуждое. (32)

Я нахожу это тревожным не потому, что я бы отрицал историчность и культурную специфику представлений об индивиде, а из-за того, как оно объединяет логически различные идеи самодостаточных индивидуальных и индивидуальных прав и категоризирует их с точки зрения перспектива настоящего («не универсальные истины»), как чуждого.Возможно, цель состоит в том, чтобы противостоять евро-американским претензиям на моральное превосходство, сделанным в контексте глобализированной экономической конкуренции. Но слишком многое упущено из уравнения. До начала двадцатого века осталось столетие, и именно тогда Китай избавился от имперской системы, которая была стержнем неравного распределения прав между обществом и индивидуумом. (Об иерархической природе китайского общества и вопросе прав см. Yu 2000.) Сами социальные практики китайской современности, а не только риторика западных интеллектуалов, способствовали формированию (более равных) республиканских граждан.Например, как показал Голдштейн (2003) в недавнем исследовании изменений в использовании пространства в театре начала двадцатого века, чайные дома Цин были организованы пространственно, чтобы отражать социальные различия, а простые люди, чиновники и актеры были ограничены отдельными зонами внутри их. Но в республиканском театре, в соответствии с принципами государственности, к зрителям полагалось относиться с равным уважением в универсальном публичном пространстве. Должны ли мы сбрасывать со счетов такой исторический опыт?

В этом контексте также стоит учесть тот факт, что репортажная литература сама по себе была международной, левой культурной формой, но, по-видимому, не воспринималась как столь чуждая.Лафлин недвусмысленно заявляет, что «радикальный моральный иконоборчество, сформированный в значительной степени ленинизмом, особенно распространен в репортажах и тесно связан с построением коллективной субъективности, которая характеризует развитие жанра» (89). В последней главе, используя в качестве примера рассказ Роу Ши 1931 года, Лафлин убедительно доказывает, что он является прообразом утопической риторики литературного творчества КПК. Он продемонстрировал, что «последующие события не были отклонениями или искажениями духа репортажа, а были неотъемлемой частью жанра в момент его импорта в Китай как часть культурного пакета международного пролетарского литературного движения» (224) .Я бы сказал, что принятие и практика этого культурного пакета во многом обязана дискурсам национализма и самости Четвертого мая, примером которых являются (для грубого упрощения) Ху Ши da wo (высшее я или общество) и xiao wo (малый). Эта формулировка, в свою очередь, может быть связана с ортодоксальными конфуцианскими представлениями об отношениях между человеком и обществом (Denton: 1998).

В книге мало обсуждается возможный резонанс между репортажем и традиционной эстетикой.Глава о партизанской войне дает захватывающий взгляд на работу военного командира КПК Чэнь И под названием «Весна в Цзяннани во время войны сопротивления». Лафлин деликатно описывает это как «возобновление завета близости» с китайским ландшафтом, известным читателям благодаря традициям литераторов. Чэнь И часто иронично подчеркивал разницу между холодным и влажным Цзяннань, который он испытал, и пышностью его текстового поэтического образа. Возможно, запоминаемость его эссе как-то связана с тем фактом, что он сам был поэтом ши и ши .Традиционная эстетика интригующе всплывает в разговоре с Ху Фэном. Завершая книгу, Лафлин повторяет этот репортаж, помещая субъективность вне личности и внутри события и социального пространства, в котором оно проявляется, и стремится передать читателям форму коллективного сознания, соответствующую историческому моменту. Он опирается на статью Ху Фэна, чтобы проиллюстрировать эту эстетику коллективного сознания, утверждая, что акцент Ху, отнюдь не индивидуалистический, на «субъективном боевом духе» был попыткой продвинуть новый и незнакомый тип революционного сознания (268).Таким образом, Ху настаивал, что эмоция должна возникать из объекта описания, а не из его субъекта: «Без эмоций ( qingxu ) автор не сможет проникнуть внутрь объекта; без эмоций автор будет еще менее способен выразить объект, который он хочет передать, будь то на уровне изображения, ощущений или смеси субъективного и объективного … но эмоция, которую мы хотим, должна быть представлена ​​как атрибут сам объект, и действительно должен быть чем-то излучаемым «одновременно с объектом» »(268-269).Такая позиция была бы невозможна для того, кто видел в человеке «остров сознания, противопоставленный обществу и объективному миру». Действительно, было бы. Однако есть еще одна возможность для исследования: Ху сослался на qingxu в соответствии с «дуалистической функцией многих китайских критических терминов, то есть их применимостью как к определенному качеству в мире, так и к тому же качеству в сознании воспринимающего» (Чавес : 345). Здесь подразумевается другая модель самости, не воплощенная в автономии Просвещения и не полностью и радикально коллективистская.Чарльз Лафлин дал нам очень увлекательную книгу, которая открывает много интересных перспектив. Мои вопросы о некоторых из его предпосылок не умаляют его важности или полезности как важного вклада в область современного китайского литературоведения. Я очень рекомендую это.

Библиография

Чавес, Джонатан. 1983. «Панорама изображений: переосмысление литературной теории школы гун-ань». В Теории искусств в Китае .Эд. Сьюзен Буш и Кристиан Мерк. Принстон: Издательство Принстонского университета.

Чен, Сяомэй. 1985. «Жанр, конвенция и общество: приемное исследование китайского репортажа». Ежегодник сравнительной и общей литературы 34: 85-100.

Дентон, Кирк. 1998. Проблема «Я» в современной китайской литературе: Ху Фэн и Лу Лин . Стэнфорд: Издательство Стэнфордского университета.

Гольдштейн, Джошуа. 1993. «От чайханы до театра: театры как социальные тексты в Китае начала двадцатого века».” Журнал азиатских исследований 62: 3 (август) 753-780.

Вагнер, Рудольф Г. 1992. Внутри торговли услугами: исследования современной китайской прозы . Кембридж: Издательство Гарвардского университета.

Ю., Энтони К. (2000). «Устойчивые изменения: конфуцианство и перспективы прав человека». Lingnan Journal of Chinese Studies , 2 (октябрь)

Чжан, Инцзинь, 1993. «Повествование, идеология, субъективность: определение подрывного дискурса в китайском репортаже.”В Лю Кан и Сяобин Тан, ред. Политика, идеология и литературный дискурс в современном Китае: теоретические вмешательства и культурная критика . Дарем: издательство Duke University Press, 301-304.

Сьюзан Дарувала
Кембриджский университет

Определение репортажа Merriam-Webster

отчет · возраст | \ ri-ˈpȯr-tij , особенно для смысла 2 ˌre-pər-ˈtäzh, re-ˌpȯr-täzh \ б : что-то (например, новости), о чем сообщается

2 : письмо, предназначенное для описания наблюдаемых или задокументированных событий

Жанровая и структурная многогранность телевизионного репортажа

Жанровая и структурная многогранность телевизионного репортажа

Автор: ygintas Pečiulis

Аннотация

Репортаж — один из самых универсальных жанров альтернативного телевидения.Это мера информирования, оповещения о важных событиях, представлены мнения и оценки, рассказывается разное. Особенностью телевизионного репортажа является эффект участия пресс-секретаря и зрителя в событии, жанровая демократичность (показывается событие, комментируется, высказываются мнения), мобильность и коллегиальность творческой группы свойственны процессу создания репортажа. Репортаж — важная часть создания имиджа сервиса телеканала.Репортаж развивает информацию, придает ей дополнительную ценность. В литовской журналистике доминирует теория событийного репортажа (если нет события, значит, нет репортажа). Репортаж — один из информационных жанров, подчеркивается так называемый «эффект соучастия» прессмена. Теоретики российских СМИ подчеркивают, что репортажность в целом свойственна телевидению, репортаж — основной жанр аудиовизуальной журналистики. Западная традиция жанров журналистики также подчеркивает связь репортера с событием, однако не проводит четкой границы между информационным и аналитическим жанрами.Все, что снимается за пределами телестудии, зачастую считается репортажем. Широкий жанровый диапазон репортажа позволяет журналисту выбрать наиболее подходящую форму отражения события или выпуска. Он может быть задан форматом (новостной или журнальный), способом связи с аудиторией и событием (прямое, навесное), возможностями освещения вопроса (новостное, комплексно-новостное, аналитическое). Новостной репортаж дает ежедневную информацию, дает возможность зрителю увидеть событие, услышать свидетелей, эмоции.Это актуальная и вполне объективная информация, раскрывающая суть новостей. В комплексном новостном репортаже больше анализа, его пытаются искать по причинам события, сравниваются факты и мнения, предоставляется более широкий контекст. Цели аналитического репортажа аналогичны целям комплексного новостного репортажа, но отличаются по объему, автор аналитического репортажа менее ограничен какими-либо нормами. Это может быть персонализированная работа прессмена, раскрывающая субъективное мнение автора.Жанровое разнообразие репортажа позволяет не только информировать, но и предоставлять развлекательную информацию (разные репортажи), создавать аналитические исследования (досье, документальный фильм). Репортажи «Разное» можно представить как цвет общественной жизни, взгляда, любопытства, демонстрации необычных способностей. Их можно создать, имитируя новостной репортаж, но иногда выбирают сценическую форму, более плавный монтаж, видео- и звуковую фигуру. Выраженная полифония телевизионного репортажа складывается в пропорции просмотра, звука и текстового содержания.Автор репортажа может располагать различными возможностями экранной экспрессии: технические параметры (тип объектива, съемка, ракурс, движения камеры, длина плана), содержание кадра (окружение, актеры, действие, композиция кадра), звук (шум, музыка), текст ( интервью, текст за кадром). С учетом метода бельгийских социологов Б. Бессе и Д. Бессормо представлены четыре способа видения и разумной координации — аннулирование, несогласованность, стратификация, умножение. Стили монтажа позволяют создавать различные фигуры экспрессионных составляющих.В монтаже несвязанного вида и звука (сэндвича) преобладает текстовая логика, view выполняет иллюстративную функцию. В стиле offlash connection montage (pie) используются вид, текст и звук, разделение репортажа на независимые, но связанные друг с другом эпизоды. Монтаж мягких связей (сетевой) позволяет использовать возможности всех компонентов репортажа, выделять то одни, то другие меры выразительности. Это тонкая манера построения репортажа, создающая движущий и понятный для аудитории ритм рассказа.Компоненты репортажного выражения дополняют друг друга, они не оспаривают, а взаимодействуют. Стиль репортажной композиции обречен на доминирование одной из составляющих. За кадром может преобладать текст (пояснительный стиль), автор репортажа (исследовательский стиль), интервью (документальный стиль). Структура репортажа определяет имеющийся материал и временные рамки. Когда есть необходимость подготовить новостной репортаж с экспедицией, обычно преобладает логика просмотра. Виды смонтированы в том порядке, в котором они были сняты.Логика просмотра доминирует, когда есть и доступные спектральные виды, их уникальность подчеркивается с помощью вида без каких-либо комментариев, только сопровождаемых естественными звуками (так называемый интершум). Текстовая логика характерна для официальной информации. Тогда представление выполняет только дополнительную функцию. Логика монтажа преобладает, когда во время съемки авторы следуют заранее подготовленному плану репортажа. Пропорции изображения и текста создают новые ощущения, так называемый экранный контекст. Часто используется принцип закрепления, когда показываемые лица или предметы указываются конкретно.Текст репортажа может вызывать дополнительные чувства, словесная информация иногда относится к просмотру только ассоциативно. Вид и текст могут быть составлены по принципу контраста, созданы метафоры или другие художественные меры. Жанровая и экспрессионная полифония телевизионного репортажа дает широкие возможности для импровизации журналисту и всему творческому коллективу.

Темы: Литва; Аудиовизуальные СМИ; Жанры; Массовая коммуникация ; Массовые коммуникации, аудиовизуальные СМИ, телевидение, жанры, репортаж; СМИ ; Репортаж; Отчеты; Телевидение; Визуальные СМИ

Год: 2004

Идентификатор OAI: oai: lituanistikadb.lt: LT-LDB-0001: J.04 ~ 2004 ~ 1367181935962

Скачать PDF:
К сожалению, мы не можем предоставить полный текст, но вы можете найти его на следующее местоположение (а):
  • https: //vb.lituanistikadb.lt/L … (внешний ссылка на сайт)

  • немецких эссе и репортажей Карла Вайснера об аутсайдерах | Прямо вверх

    Передняя крышка.

    ОБНОВЛЕНО: Чтобы получить смещение Aufzeichnungen über Aussenseiter , я набирал фрагменты текста в Google Translate. Это чертовски трудоемкая работа, вроде перенастройки понятного шрифта. Матиас Пензель, который организовал и отредактировал сборник и написал послесловие, сказал мне, что у меня должны быть более важные дела со своим временем. Но это того стоит, хотя я бы хотел, чтобы книга была на английском, чтобы я мог наслаждаться ею от корки до корки, как читатели краута.Но тексты вызывают острые ощущения даже для читателя, который не любит путешествовать. Просто очевидно, насколько все это круто и классно! Мне нравится все про это. Люблю тщательность. Очень нравится макет. Очень нравится разборчивость. Люблю документацию. Очень нравятся закрылки. Мне нравится, как книга ощущается в руке. Я скажу больше, когда мои пальцы вернутся в норму.

    Слева: Внутренний клапан спереди, внутренние страницы, внутренний клапан сзади.

    ПОСТКУПИТЬ: 30 марта — Мои пальцы были восстановлены, мне удалось найти переведенный отрывок.Вот он, немного улучшенный. К сожалению, он не передает подлинного изюминки стильной прозы Карла.

    Я был в контакте с Буковски несколько лет. Я знал его по бесчисленным письмам, по его книгам, по рукописям, которые он прислал мне за Klacto / 23 , и когда я впервые посетил его в Лос-Анджелесе летом 1968 года, я также познакомился с «легендой Буковски»: в плакатных магазинах Нью-Йорка и Сан-Франциско и в восторженных статьях его поклонников в редакциях американских подпольных журналов и газет.С конца 1950-х годов почти не существовало «маленького журнала», в котором он не фигурировал бы регулярно. Рассказ о Буковски, наконец, начался в 1965 году, когда The Outsider — наряду с Evergreen Review и Kulchur, , одним из самых важных литературных журналов тех лет, — объявил его в специальном выпуске «Аутсайдер года».

    В то время он прислал мне копию своего письма в редакцию, в котором он подробно сообщил о своей последней попытке самоубийства, и только в самом конце, почти немного рассерженный, он принял к сведению «честь» и добавил: «Я буду придерживаться этого — а вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы не забивать себе голову не тем, — что культ личности — это дерьмо.”

    Когда мы встретились, я сказал ему, что постоянно слышал от людей, которые знали только об успехе, но не от самого человека, что Буковски был первоклассным аферистом, если притворился таким, как [он был] прямо перед тем, как щелкнуть; на самом деле теперь у него большой банковский счет и, вероятно, он водит «кадиллак», оплаченный наличными; он, вероятно, также держит маленького гомика, который делает за него документы и т. д.

    «Вот дерьмо», — сказал он. «Это все холодный кофе. В моей жизни ничего не изменилось, кроме того, что вся ажиотаж лишает меня желания писать.В любом случае, я не планирую подписываться на золотые шитхаусы культуры. Посмотри вокруг: я до сих пор живу в грязи, в трущобах, на Skid Row в Голливуде. Но я знаю, что с этим делать, поэтому не очень хочу, чтобы это менялось.

    «Это плюс ряд паршивых работ, подорванное здоровье, доза безумия, сломанный Плимут 57-го года, разбитое лицо, облажались женские истории, несколько журналов и небольших издательств, для которых стоит писать, и несколько повседневные пороки, такие как ставки на лошадей и выпивка, — это все, что у меня было до сих пор, и все, что мне нужно для работы.Когда писательство приносит мне время от времени несколько сотен долларов, у меня сразу возникает ощущение, что я поскользнулся и вот-вот продам. И я слежу за тем, чтобы поставить деньги на следующую гонку или на выпивку. Только когда у меня ноль, я могу вернуться к машине и попытаться продолжить ».

    «И когда я пишу, то, несмотря на последнюю нервирующую ночную смену (как сортировщик писем на почте. — CW), несмотря на последние потери, несмотря на геморрой и разрыв желудка, несмотря на последний тюремный срок за нарушение границы и принуждение, несмотря на то, что полчаса назад меня вырвало кровью, и несмотря на чек от Evergreen Review или Playboy, и несмотря на глупых придурков, которые навязывают мне этот дерьмовый образ «крутого парня» или которые прославляют меня как Хемингуэя обезумевший или бог трущоб из коллекторов Лос-Анджелеса, или что я знаю…

    «Многие, кто меня читает, кажется, не могут понять, что я пишу только для того, чтобы узнать, сошел ли я уже с ума — а это означает: выживу ли я, хочу ли я выжить или нет в следующие 24 часа; Могу ли я взглянуть правде в глаза, а затем изложить ее на бумаге вместо того, чтобы просто писать литературу.

    «Другими словами, когда я говорю, что цепляюсь за эту пишущую машинку у окна каждый день, как ржавый пулемет после того, как противник перекатывает меня вправо и влево, то это не лирическая фраза. За эти годы мой словарный запас сократился до последнего остатка, но с этим остатком я пытаюсь вычленить то, что внутри.

    За эти годы мой словарный запас сократился до последнего остатка, но этим остатком я пытаюсь вычленить то, что находится внутри .’- Бук

    «Все годы, которые я проработал на бойнях и заправочных станциях, на сборочных линиях, в туннелях метро и т. Д., Я не могу принять устоявшееся слово само по себе. Для меня там должно быть что-то большее, иначе я просто еще один самоубийца в грязной комнате, в сточной канаве, в море или в газовом облаке. И если я оставлю этот материал вне дома, если я разошлю его и опубликую, то это потому, что я знаю, что есть несколько сотен или тысяч мусора, которые являются точными копиями меня, и потому, что мне удалось дожить до наших дней.”

    «В дополнение к чистому инстинкту самосохранения, конечно, может быть задействована и выстрел эго: Чарльз Буковски на листе бумаги, вы понимаете? Чтобы у меня было ощущение, что если я упаду в пьяном баке, или вырежу себе кишечник, или душу, или что-то еще, то я спас, по крайней мере, часть этой дерьмовой, испорченной жизни… »

    Думаю, это о многом говорит. Не о «феномене» Буковски, не о «легенде» Буковски, а об американце Чарльзе Буковски… однажды вечером летом 1968 года с шестой банкой пива Pabst Blue Ribbon в своей полуразрушенной квартире на авеню ДеЛонгпре в Лос-Анджелесе. .

    Это, возможно, также говорит о Чарльзе Буковски, сыне немецко-польских иммигрантов, родившемся в Андернах-на-Рейне в 1920 году, который приехал в Америку в возрасте двух лет, вырос в трущобах больших городов, имел своего первого преступника. записался в качестве молодого члена банды, позже изучал журналистику (бросил учебу), затем приобрел опыт работы в качестве мойщика трупов, рекламного копирайтера для публичного дома, упаковщика мебели, ночного портье, помощника мясника, спортивного журналиста, водителя мусоровоза, докера , сутенер, редактор литературных журналов, алкоголик, заключенный и, следовательно, посторонний … об этом Чарльзе Буковски, с которым я встречаюсь в ночь на 8 августа 1968 года, на вечеринке в доме Генри Миллера (Миллер также был сыном немца мама).Когда Бук был совсем пьян, он ударил хозяина по плечу и воскликнул: «Генри, мы, немцы, бог знает, самые большие засранцы в мире! “, После чего развернулась словесная битва, которая по большей части велась с немецкими ругательствами и закончилась тем, что Миллер присел у своего потрепанного рояля Yamaha и стучал молотком по марсельезе, в то время как Буковски ревет польский государственный гимн.

    Чарльз Буковски — автор Записок грязного старика (первоначально написанного как серия еженедельных колонок для Open City, подпольной газеты Лос-Анджелеса), в котором также упоминается Джек Мишлин, один из последних активных уличных поэтов поколение битников; о встрече Буковски с Нилом Кэссиди (герой романа Керуака On the Road ) за несколько дней до того, как он умер от передозировки в Мексике; и Гарольд Норс (из круга «американцев в изгнании» вокруг Уильяма Берроуза в Париже в начале 1960-х), у которого Буковски, как и он сам, диагностировал синдром «замороженного человека», безошибочный признак существования аутсайдера, избранного им самим.

    Перепечатано с разрешения издателя из Карла Вайснера: Заметки о посторонних: очерки и репортажи. Под редакцией Матиаса Пензеля. Verlag Andreas Reiffer, Meine 2020 (первое издание: Melzers Surf Rider. Melzer Verlag, Дармштадт 1970).

    Newsbooks @ Lancaster: Проект повторного использования текста

    Рассмотрение повторного использования текста в новостных репортажах семнадцатого века

    Это предполагалось многими учеными, которые изучили журналы семнадцатого века, которые редакторы предавался большому количеству повторного использования текста .Это может означать дословно цитирование исходной документации более чем в одном информационном бюллетене; это может также относиться к более прямым формам дублирования. Проблема повторного использования текста в этом период сложный. Многие писатели были ответственны за более чем одно периодическое издание. Успешные новостные книги могут быть скопированы или скопированы в другими способами — в виде перепечаток, подделок или подражания, чтобы следовать классификации, используемой в Новой Кембриджской библиографии английской литературы.Более того, как и в случае с сегодняшними газетами, даже полностью независимые издания по-прежнему сообщали о тех же событиях; например, выступления в парламенте.

    Все суждения о том, насколько обширны такие повторное использование было в этот период несколько неточным. В документы доступны только на микрофильмах (за исключением пожилые и нежные оригиналы).Проведение масштабного количественного исследование феномена повторного использования текста явно нецелесообразно используя только ручку, бумагу и человеческий глаз: процесс был бы слишком длительные и подверженные человеческим ошибкам. Однако, используя методы, связанные с методологией компьютерной лингвистики корпуса , он имеет теперь стало возможным провести такое исследование.

    Использование корпуса текста, сохраненного в машиночитаемом формат (я.е. не как графическое сканирование) можно выполнить быстрое и точное сравнение двух документов и получение очень быстро количественная оценка их сходства, то есть степени к которому один скопировал с другого, или к которому оба использовали тот же третий источник. Для этого был разработан проект (финансируемый британскими властями). Academy) была начата здесь, в Ланкастерском университете, чтобы выполнить следующие две цели:

    • Подготовить электронное издание набора текстов газетного журнала за определенный период в пределах периода, охваченного Thomason Tracts;
    • Используйте автоматический алгоритм, чтобы оценить степень повторного использования текста в этом небольшом корпусе.

    Выбран период с декабря 1653 по май 1654 года. Этот период представляет исторический, а также лингвистический интерес, поскольку он соответствует началу протектората Кромвеля. В это время большая часть внимания Англии была сосредоточена на событиях в Шотландии, где восстание роялистов при Гленкэрне угрожало правлению Кромвеля. Историческое резюме восстания в Гленкэрне, подготовленное для этого проекта Хелен Бейкер, можно скачать с этого сайта.

    В то время в новостях много говорилось и о мирном договоре, переговоры о котором ведутся с Нидерландами, и о посольстве при королеве Швеции.

    Корпус состоит примерно из 800000 человек. слов бегущего текста взяты из всех газетных журналов, представленных в Трактаты Томасона, опубликованные в рассматриваемый период. Эти документы были набраны в формате, совместимом с SGML, транскриберами во время середина 2002 г. (см. также здесь описание схемы кодирования). Затем было необходимо определить подходящий метод для проверки повторного использования текста в корпусе.

    Исследование повторного использования текста в современной газете репортаж проводился командой из Университета Шеффилда. включая Роберта Гайзаускаса и Скотта Пяо (см., например, П. Клаф, Р. Гайзаускас и С. Пяо, «Создание и аннотирование корпус по изучению повторного использования публицистических текстов », в Трудах , LREC 2002 ). На основании этого расследования Пяо и Гайзаускас разработаны алгоритмы и программное обеспечение, способное оценивать сходство пары текстов путем сканирования похожих строк слов.Это эта программа под названием TESAS, которая использовалась в этом проекте искать повторное использование текста в период раннего Нового времени.

    Чтобы просмотреть образцы данных из корпуса, и работу алгоритма оценки повторного использования текста, щелкните здесь.

    Теперь этот процесс был применен к весь текст бюллетеня и результаты должны быть опубликованы в 2003 г.

    Репортаж GEO удостоен премии Hansel-Mieth-Prize 2021

    Gruner + Jahr | Гамбург, 22.03.2021

    Тема: СМИ и услуги, Общество
    Страна: Международный
    Категория: Призы и награды

    Премия Гензеля-Мита 2021 года достается анонимному репортеру GEO.Репортаж «Колония бойцов» проливает свет на влияние Китая на мегаполис Гонконг. В Гонконге резко ухудшается положение оппозиции. Для журнала GEO журналист сопровождал гонконгских активистов и стал свидетелем их радикализации. В репортаже «Колония бойцов» он ярко описывает политический размах политических споров в Гонконге. Для автора это было небезопасно: для его собственной защиты и защиты всех участников автор, который также является фотографом, должен был остаться неопознанным.Другие награды получили репортажи Вивиан Паскует «Den Feind im Nacken» (GEO) и «Mütter gegen die Mafia» Яна Кристофа Вихмана (GEO PERSPEKTIVE).

    Главный редактор GEO Йенс Шредер: «Мы очень рады награде для Анонимуса за его великую и смелую работу о борьбе за демократию и гражданские права в Гонконге, опубликованной в GEO. Мы также гордимся этими двумя другие репортажи GEO, команды которых были награждены жюри: Вивиан Паске и Даниэль Эттер за их рассказ из университетской больницы Бонна в начале пандемии.А также команда Карла Манчини и Яна-Кристофа Вихмана за их портрет Маргариты Мейра и аргентинских активистов Мадрес-де-Конститусьон, опубликованный в нашем специальном выпуске GEO-Perspektiven. Поздравляем! »

    116 заявок было подано на премию Гензеля-Мита, которая вручается в 22-й раз в этом году. На нее выделено 6000 евро. Этой наградой ассоциация репортеров Zeitenspiegel Reportagen отмечает своего почетного члена Йоханну» Гензель «Мит», которая умерла в 1998 году и посвятила себя социальным вопросам в качестве фоторепортера американского журнала «Life».Награда присуждается за выдающийся репортаж. Текст и фото оцениваются одинаково.

    Eine Reportage schreiben: Merkmale und Aufbau

    Wie schreibt man eine Reportage? — Merkmale

    In Reportagen wird durch konkrete Beispiele von Menschen, Tieren und Schicksalen eine Atmosphäre erschaffen. Der Autor verwendet hierfür eine bildreiche Sprache und vermittelt das Gefühl, das Erzählte tatsächlich selbst zu erleben .Eine Reportage gibt nicht nur reine Informationen , sondern möchte die Atmosphäre weitergeben . Der Reporter vermittelt auch seine persönliche Wahrnehmung und Meinung , stellt diese aber auch als subjektiv dar. Trotzdem stützt sich eine Reportage vor allem auf nachweisbare Fakten und versucht, allgemein objektiv zu bleiben. Diese persönlichen Eindrücke sorgen für das Einfühlen des Zuschauers oder Lesers в репортажах.

    Merke

    Hier klicken zum Ausklappen

    Reportagen wollen nicht nur informieren , sondern die Atmosphäre weitergeben.

    Die Reportage insgesamt wird durch umfassende Recherche des Reporters , Beobachtungen, Erlebnisse und auch Authentisches Material wie Interview, Augenzeugenberichte, Dokumente, Fotos und Audiodateien untermalateien. Häufig wird aus Sicht verschiedener Personen berichtet.Zwischen deren Sicht und Erlebnissen springt die Reportage hin und her. Es gibt также verschiedene Geschichten , die all zu einem Oberthema passen. Dabei sind schon zu Beginn eine Struktur und ein Ziel der Reportage erkennbar.

    Wie schreibt man eine Reportage? — Aufbau

    Typisch für den Aufbau einer Репортаж sind folgende Aspekte: Für einen packenden Einstieg sorgt meist ein spezielles Beispiel. Dieses Thema wird dann im Laufe der Reportage aus verschiedenen Perspektiven betrachtet.Reportagen haben häufig einen fast schon dramaturgischen Aufbau und einen Spannungsbogen . Die Sprache ist mit vielen Adjektiven versehen, so bekommt der Leser noch mehr ein Gefühl von Präsenz. Zum Ende hin werden all begonnenen Geschichten hasdet und meist ein kleiner Ausblick in die Zukunft gegeben. Hier stellt der Reporter auf Grundlage der Reportage Vermutungen an, wie es den Tieren, der Landschaft oder den Menschen in Zukunft gehen wird.

    Hinweis

    Hier klicken zum Ausklappen

    Die Zeitform einer Reportage ist immer das Präsens.

    Unterschied zur Dokumentation

    Eine Dokumentation ist eine Reportage ohne persönliche Meinung des Reporters . Sie dient im Gegensatz zur Reportage lediglich der Wissensvermittlung , nicht der Unterhaltung.

    Оставьте комментарий